С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Республики Армения и Правительством Туркменистана о научно–техническом сотрудничестве
Правительство Республики Армения и Правительство Туркменистана, в дальнейшем именуемые Сторонами,
руководствуясь принципами равноправия и взаимного уважения национальных интересов двух стран,
считая, что научно-техническое сотрудничество является составным элементом всего комплекса двусторонних отношений,
признавая необходимость кооперации в сфере науки, технологий и инноваций,
принимая во внимание, что такое сотрудничество будет способствовать укреплению двусторонних взаимовыгодных связей между обоими государствами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны, в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством своих государств, будут содействовать развитию и укреплению двустороннего научно-технического сотрудничества.
Статья 2
В рамках настоящего Соглашения направления научно-технического сотрудничества будут определяться, исходя из интересов развития научной, технологической и инновационной деятельности и использования результатов научной деятельности в обоих государствах.
Статья 3
Научно-техническое сотрудничество Сторон, предусмотренное настоящим Соглашением, будет осуществляться министерствами, другими органами управления, национальными академиями наук, научно- исследовательскими учреждениями и организациями, высшими учебными заведениями, учеными и специалистами обоих государств в пределах их компетенции и на основе прямых соглашений, договоров и контрактов между ними, в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 4
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может реализовываться в следующих формах:
- осуществление совместных научных, научно-технических и инновационных программ и проектов, а также фундаментальных исследований, имеющих приоритетное значение для экономики государств Сторон, проведение их взаимной экспертизы;
- совместное опубликование результатов научно-исследовательских работ;
- формирование совместных научно-исследовательских коллективов, в том числе для полевых исследований и экспедиций, инновационных и других организаций, обеспечивающих реализацию исследований, разработок и освоение новых технологий;
- подготовка научных кадров, содействие в проведении аттестации, обмен учеными и специалистами;
- повышение квалификации ученых и специалистов путем организации совместных семинаров, научных конференций, рабочих встреч и стажировок.
Сотрудничество может осуществляться также в иных взаимосогласованных формах, обеспечивающих реализацию настоящего Соглашения.
При выборе и определении форм сотрудничества Стороны руководствуются исключительно интересами развития науки, экономического и общественного прогресса обоих государств и народов.
Статья 5
В целях реализации настоящего Соглашения Стороны создают совместную Комиссию по вопросам научно-технического сотрудничества.
Для организации своей деятельности Комиссия разрабатывает и утверждает регламент работы.
Главными направлениями деятельности Комиссии должны стать рассмотрение приоритетных направлений в сфере науки, технологий и инноваций, представляющих взаимный интерес; выявление новых сфер и форм кооперации; формирование совместных проектов и разработка мероприятий, направленных на повышение эффективности сотрудничества.
Общее руководство сотрудничеством и его координация будут осуществляться Государственным комитетом по науке министерства образования и науки Республики Армения и Академией наук Туркменистана.
Статья 6
Учитывая важность поддержания мирового уровня научных исследований и опытно-конструкторских разработок, Стороны будут содействовать обмену новыми технологиями, при осуществлении совместных программ и проектов будут уделять особое внимание обеспечению ученым обоих государств доступа к новейшим и уникальным экспериментальным установкам, приборам и оборудованию, а также кооперации в их разработке, производстве и приобретении.
Статья 7
Стороны договорились, что полученная в ходе сотрудничества научная и научно-техническая информация, открытая для опубликования в соответствии с законодательством государств Сторон, будет доступна для мировой научной общественности в рамках использования общепринятых способов ее распространения.
Статья 8
Стороны обеспечивают защиту прав на интеллектуальную собственность, которая может быть создана в результате сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, с учетом законодательства государств Сторон.
Вопросы защиты и использования прав на интеллектуальную собственность регулируются договорами между лицами и организациями, предусмотренными статьей 3 настоящего Соглашения, исходя из требований законодательства государств Сторон.
Статья 9
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из заключенных ими других международных договоров и соглашений.
Положения данного Соглашения исполняются в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 10
Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено при обоюдном письменном согласии Сторон.
Изменения и дополнения оформляются отдельными протоколами, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения, и вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения.
Статья 11
Разногласия относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения Стороны будут решать путем переговоров и консультаций.
Статья 12
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о завершении процедур, установленных законодательством обоих государств, необходимых для его вступления в силу, и действует в течение 5 лет.
Действие Соглашения автоматически продлевается на следующий двухлетний период, если ни одна из Сторон за шесть месяцев до окончания срока его действия по дипломатическим каналам в письменной форме не уведомит другую Сторону о своем желании денонсировать Соглашение.
Прекращение действия настоящего Соглашения не окажет влияния на осуществление программ и проектов, которые могут быть заключены в период его действия, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в г. Ереване 29 ноября 2012 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на армянском, туркменском и русском языках, причем все тексты являются аутентичными.
При возникновении разногласий в толковании настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.
Соглашение вступило в силу 04.03.2014 г.