Գլխավոր տեղեկություն
Տիպ
Соглашение
Ակտի տիպ
Ինկորպորացիա (04.03.2014-մինչ օրս)
Կարգավիճակ
Действующий
Սկզբնաղբյուր
ОВМИД РА 2014.04.30/1(27) ՀՀԱԳՆՊՏ 2014.04.30/1(27)
Ընդունող մարմին
Правительство РА
Ընդունման ամսաթիվ
29.11.2012
Ստորագրման ամսաթիվ
29.11.2012
Ուժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
04.03.2014

С О Г Л А Ш Е Н И Е

 

между Правительством Республики Армения и Правительством Туркменистана о научно–техническом сотрудничестве

 

Правительство Республики Армения и Правительство Туркменистана, в дальнейшем именуемые Сторонами,

 

руководствуясь принципами равноправия и взаимного уважения национальных интересов двух стран,

 

считая, что научно-техническое сотрудничество является составным элементом всего комплекса двусторонних отношений,

 

признавая необходимость кооперации в сфере науки, технологий и инноваций,

 

принимая во внимание, что такое сотрудничество будет способствовать укреплению двусторонних взаимовыгодных связей между обоими государствами,

 

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

Стороны, в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством своих государств, будут содействовать развитию и укреплению двустороннего научно-технического сотрудничества.

 

Статья 2

 

В рамках настоящего Соглашения направления научно-технического сотрудничества будут определяться, исходя из интересов развития научной, технологической и инновационной деятельности и использования результатов научной деятельности в обоих государствах.

 

Статья 3

 

Научно-техническое сотрудничество Сторон, предусмотренное настоящим Соглашением, будет осуществляться министерствами, другими органами управления, национальными академиями наук, научно- исследовательскими учреждениями и организациями, высшими учебными заведениями, учеными и специалистами обоих государств в пределах их компетенции и на основе прямых соглашений, договоров и контрактов между ними, в соответствии с законодательством государств Сторон.

 

 

Статья 4

 

Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может реализовываться в следующих формах:

- осуществление совместных научных, научно-технических и инновационных программ и проектов, а также фундаментальных исследований, имеющих приоритетное значение для экономики государств Сторон, проведение их взаимной экспертизы;

- совместное опубликование результатов научно-исследовательских работ;

- формирование совместных научно-исследовательских коллективов, в том числе для полевых исследований и экспедиций, инновационных и других организаций, обеспечивающих реализацию исследований, разработок и освоение новых технологий;

- подготовка научных кадров, содействие в проведении аттестации, обмен учеными и специалистами;

- повышение квалификации ученых и специалистов путем организации совместных семинаров, научных конференций, рабочих встреч и стажировок.

Сотрудничество может осуществляться также в иных взаимосогласованных формах, обеспечивающих реализацию настоящего Соглашения.

При выборе и определении форм сотрудничества Стороны руководствуются исключительно интересами развития науки, экономического и общественного прогресса обоих государств и народов.

 

Статья 5

 

В целях реализации настоящего Соглашения Стороны создают совместную Комиссию по вопросам научно-технического сотрудничества.

Для организации своей деятельности Комиссия разрабатывает и утверждает регламент работы.

Главными направлениями деятельности Комиссии должны стать рассмотрение приоритетных направлений в сфере науки, технологий и инноваций, представляющих взаимный интерес; выявление новых сфер и форм кооперации; формирование совместных проектов и разработка мероприятий, направленных на повышение эффективности сотрудничества.

Общее руководство сотрудничеством и его координация будут осуществляться Государственным комитетом по науке министерства образования и науки Республики Армения и Академией наук Туркменистана.

 

Статья 6

 

Учитывая важность поддержания мирового уровня научных исследований и опытно-конструкторских разработок, Стороны будут содействовать обмену новыми технологиями, при осуществлении совместных программ и проектов будут уделять особое внимание обеспечению ученым обоих государств доступа к новейшим и уникальным экспериментальным установкам, приборам и оборудованию, а также кооперации в их разработке, производстве и приобретении.

 

Статья 7

 

Стороны договорились, что полученная в ходе сотрудничества научная и научно-техническая информация, открытая для опубликования в соответствии с законодательством государств Сторон, будет доступна для мировой научной общественности в рамках использования общепринятых способов ее распространения.

 

Статья 8

 

Стороны обеспечивают защиту прав на интеллектуальную собственность, которая может быть создана в результате сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, с учетом законодательства государств Сторон.

Вопросы защиты и использования прав на интеллектуальную собственность регулируются договорами между лицами и организациями, предусмотренными статьей 3 настоящего Соглашения, исходя из требований законодательства государств Сторон.

 

Статья 9

 

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из заключенных ими других международных договоров и соглашений.

Положения данного Соглашения исполняются в соответствии с законодательством государств Сторон.

 

Статья 10

 

Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено при обоюдном письменном согласии Сторон.

Изменения и дополнения оформляются отдельными протоколами, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения, и вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения.

 

Статья 11

 

Разногласия относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения Стороны будут решать путем переговоров и консультаций.

 

Статья 12

 

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о завершении процедур, установленных законодательством обоих государств, необходимых для его вступления в силу, и действует в течение 5 лет.

Действие Соглашения автоматически продлевается на следующий двухлетний период, если ни одна из Сторон за шесть месяцев до окончания срока его действия по дипломатическим каналам в письменной форме не уведомит другую Сторону о своем желании денонсировать Соглашение.

Прекращение действия настоящего Соглашения не окажет влияния на осуществление программ и проектов, которые могут быть заключены в период его действия, если Стороны не договорятся об ином.

Совершено в г. Ереване 29 ноября 2012 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на армянском, туркменском и русском языках, причем все тексты являются аутентичными.

При возникновении разногласий в толковании настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.

 

Соглашение вступило в силу 04.03.2014 г.

Փոփոխման պատմություն
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան
Փոփոխված ակտ
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան