Գլխավոր տեղեկություն
Номер
թիվ 15
Տիպ
Արձանագրություն
Тип
Ինկորպորացիա (01.08.2021-մինչ օրս)
Статус
Գործում է
Первоисточник
Հրապարակվել է միասնական կայքում
Принят
Պայմանավորվող կողմեր
Дата принятия
24.06.2013
Подписан
Պայմանավորվող կողմեր
Дата подписания
24.06.2013
Дата вступления в силу
01.08.2021

«ՄԱՐԴՈՒ ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԻ ԵՎ ՀԻՄՆԱՐԱՐ ԱԶԱՏՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՊԱՇՏՊԱՆՈՒԹՅԱՆ ՄԱՍԻՆ» ԿՈՆՎԵՆՑԻԱՆ ՓՈՓՈԽՈՂ 15-ՐԴ

 

Ա Ր Ձ Ա Ն Ա Գ Ր ՈՒ Թ Յ ՈՒ Ն

 

Նախաբան

 

Եվրոպայի խորհրդի անդամ պետությունները և 1950 թվականի նոյեմբերի 4-ին Հռոմում ստորագրված՝ «Մարդու իրավունքների և հիմնարար ազատությունների պաշտպանության մասին» Կոնվենցիայի (այսուհետ՝ Կոնվենցիա) մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմերը` սույն Արձանագրությունը ստորագրողները,

հաշվի առնելով 2012 թվականի ապրիլի 19-ին և 20-ին Բրայթոնում կայացած՝ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանի ապագային նվիրված Բարձր մակարդակի համաժողովում ընդունված հռչակագիրը, ինչպես նաև 2010 թվականի փետրվարի 18-ին և 19-ին Ինտերլակենում և 2011 թվականի ապրիլի 26-ին և 27-ին Իզմիրում կայացած համաժողովներում ընդունված հռչակագրերը,

հաշվի առնելով Եվրոպայի խորհրդի խորհրդարանական վեհաժողովի կողմից 2013 թվականի ապրիլի 26-ին ընդունված հմ. 283 (2013) կարծիքը,

նկատի ունենալով, որ անհրաժեշտ է ապահովել, որ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանը (այսուհետ` Դատարան) շարունակի խաղալ Եվրոպայում մարդու իրավունքների պաշտպանության իր առաջատար դերը,

 

համաձայնեցին հետևյալի մասին.

 

Հոդված 1

 

Կոնվենցիայի նախաբանի վերջում ավելացնել հետևյալ բովանդակությամբ նոր դրույթ.

«հաստատելով, որ Բարձր պայմանավորվող կողմերը, սուբսիդիարության սկզբունքին համապատասխան, կրում են սույն Կոնվենցիայով և դրան կից արձանագրություններով սահմանված իրավունքները և ազատություններն ապահովելու առաջնային պատասխանատվությունը և այդ անելիս նրանք օգտվում են հայեցողության իրավունքից, որը ենթակա է սույն Կոնվենցիայով հիմնված Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանի վերահսկողությանը,»:

 

Հոդված 2

 

1. Կոնվենցիայի 21-րդ հոդվածը լրացնել հետևյալ բովանդակությամբ նոր` 2-րդ պարբերությամբ.

«2. Թեկնածուների տարիքը չպետք է գերազանցի 65-ը` այն օրվա դրությամբ, երբ Խորհրդարանական վեհաժողովը պահանջել է երեք թեկնածուների ցուցակը՝ համաձայն 22-րդ հոդվածի:»:

2. Կոնվենցիայի 21-րդ հոդվածի 2-րդ և 3-րդ կետերը վերահամարակալել, համապատասխանաբար, որպես 21-րդ հոդվածի 3-րդ և 4-րդ կետեր:

3. Հանել Կոնվենցիայի 23-րդ հոդվածի 2-րդ կետը: 23-րդ հոդվածի 3-րդ և 4-րդ կետերը վերահամարակալել, համապատասխանաբար, որպես 23-րդ հոդվածի 2-րդ և 3-րդ կետեր:

 

Հոդված 3

 

Կոնվենցիայի 30-րդ հոդվածից հանել «, եթե կողմերից ոչ մեկը չի առարկում» բառերը:

 

Հոդված 4

 

Կոնվենցիայի 35-րդ հոդվածի 1-ին կետի «վեց ամսվա ընթացքում» բառերը փոխարինել «չորս ամսվա ընթացքում» բառերով:

 

Հոդված 5

 

Կոնվենցիայի 35-րդ հոդվածի 3-րդ կետի «բ» ենթակետից հանել «, և պայմանով, որ այս հիմքով ոչ մի գործ չի մերժվի, որը պատշաճ կարգով չի քննվել ներպետական դատարանի կողմից» բառերը:

 

Եզրափակիչ և անցումային դրույթներ

 

Հոդված 6

 

1. Սույն Արձանագրությունը բաց է Կոնվենցիայի Բարձր պայմանավորվող կողմերի կողմից ստորագրման համար, որոնք կարող են դրանով պարտավորված լինելու մասին իրենց համաձայնությունը արտահայտել.

ա. ստորագրության միջոցով` առանց վավերացման, ընդունման կամ հաստատման նկատմամբ վերապահման, կամ

բ. ստորագրման միջոցով` վավերացման, ընդունման կամ հաստատման պայմանով, որին կհաջորդի վավերացումը, ընդունումը կամ հաստատումը:

2. Վավերագրերը, ընդունման կամ հաստատման մասին փաստաթղթերն ի պահ են հանձնվում Եվրոպայի խորհրդի Գլխավոր քարտուղարին:

 

Հոդված 7

 

 Սույն Արձանագրությունն ուժի մեջ է մտնում 6-րդ հոդվածի դրույթների համաձայն Կոնվենցիայի բոլոր Բարձր պայմանավորվող կողմերի կողմից Արձանագրությամբ պարտավորված լինելու մասին իրենց համաձայնությունը հայտնելու օրվան հաջորդող երեք ամիսը լրանալուն հաջորդող ամսվա առաջին օրը:

 

Հոդված 8

 

1. Սույն Արձանագրության 2-րդ հոդվածում ներկայացված փոփոխությունները կիրառվում են միայն սույն Արձանագրությունն ուժի մեջ մտնելուց հետո Բարձր պայմանավորվող կողմերի կողմից Կոնվենցիայի 22-րդ հոդվածի համաձայն Խորհրդարանական վեհաժողով ցանկով ներկայացված թեկնածուների նկատմամբ:

2. Սույն Արձանագրության 3-րդ հոդվածում ներկայացված փոփոխությունը չի կիրառվում որևէ քննվող գործի նկատմամբ, որում կողմերից մեկը մինչև սույն Արձանագրության ուժի մեջ մտնելը առարկել է Մեծ պալատի օգտին ընդդատությունից հրաժարվելու` Դատարանի պալատի առաջարկին:

3. Սույն Արձանագրության 4-րդ հոդվածն ուժի մեջ է մտնում սույն Արձանագրության ուժի մեջ մտնելու օրվանից վեց ամիս ժամկետը լրանալուց հետո: Սույն Արձանագրության 4-րդ հոդվածը չի կիրառվում այն դիմումների նկատմամբ, որոնց մասով վերջնական որոշումը, Կոնվենցիայի 35-րդ հոդվածի 1-ին կետի իմաստով, կայացվել է մինչև սույն Արձանագրության 4-րդ հոդվածի ուժի մեջ մտնելու օրը:

4. Սույն Արձանագրության մյուս բոլոր դրույթները կիրառվում են այն ուժի մեջ մտնելուց հետո` 7-րդ հոդվածի դրույթների համաձայն:

 

Հոդված 9

 

Եվրոպայի խորհրդի Գլխավոր քարտուղարը ծանուցում է Եվրոպայի խորհրդի անդամ պետություններին և Կոնվենցիայի մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմերին.

ա. յուրաքանչյուր ստորագրման,

բ. յուրաքանչյուր վավերագիր, ընդունման կամ հաստատման մասին փաստաթուղթ ի պահ հանձնելու,

գ. 7-րդ հոդվածին համապատասխան` սույն Արձանագրության ուժի մեջ մտնելու ամսաթվի և

դ. սույն Արձանագրությանը վերաբերող ցանկացած այլ ակտի, ծանուցման կամ հաղորդման մասին:

 

Ի հաստատումն որի` ներքոստորագրյալները, այդ նպատակով պատշաճ կերպով լիազորված լինելով, ստորագրեցին սույն Արձանագրությունը:

 

 Կատարված է Ստրասբուրգում 2013 թվականի հունիսի 24-ին, անգլերենով և ֆրանսերենով (ընդ որում՝ երկու տեքստերն էլ հավասարազոր են), մեկ բնօրինակով, որն ի պահ է հանձնվում Եվրոպայի խորհրդի արխիվին: Եվրոպայի խորհրդի Գլխավոր քարտուղարը դրա հաստատված պատճենները փոխանցում է Եվրոպայի խորհրդի յուրաքանչյուր անդամ պետության և Կոնվենցիայի մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմերին:

 

Փոփոխման պատմություն
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան
Փոփոխված ակտ
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան