Գլխավոր տեղեկություն
Տիպ
Договор
Тип
Исходный акт (02.07.2016-по сей день)
Статус
Действующий
Первоисточник
ОВМИД РА 2016.11.09/2(36)
Принят
Республика Армения
Дата принятия
03.04.2002
Дата подписания
03.04.2002
Дата вступления в силу
02.07.2016

Д О Г О В О Р

 

 о дружбе и сотрудничестве между Республикой Армения и Республикой Таджикистан

 

Республика Армения и Республика Таджикистан, далее именуемые "Высокие Договаривающиеся Стороны",

руководствуясь стремлением развивать двусторонние отношения и укреплять договорно-правовые основы взаимоотношений между двумя государствами,

опираясь на исторически сложившиеся связи, дружественные отношения и традиции доброго общения между их народами,

стремясь построить демократические, правовые, светские, государства,

желая упрочить и развивать многолетние экономические и культурные связи, укреплять дружбу и взаимовыгодное сотрудничество, отвечающее национальным интересам народов обоих государств, делу мира и безопасности,

подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинского Заключительного акта, Парижской Хартии для новой Европы и других документов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,

договорились о нижеследующем:

 

СТАТЬЯ 1

 

Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать свои отношения как дружественные и суверенные государства и обязуются воздержаться от действий, которые могут нанести ущерб их государственному суверенитету.

Отношения между Высокими Договаривающимися Сторонами строятся на основе принципов суверенного равенства и неприменения силы или угрозы силой, включая экономические и иные способы давления, территориальной целостности и нерушимости границ, мирного урегулирования споров, невмешательства во внутренние дела, уважения прав человека и основных свобод, равноправия, добросовестного выполнения обязательств, взаимовыгодного сотрудничества и других общепризнанных норм международного права.

 

СТАТЬЯ 2

 

Высокие Договаривающиеся Стороны подтверждают, что всеобщая безопасность неделима и последовательно будут осуществлять сотрудничество в этой области, активно способствовать укреплению мира и безопасности, как в регионе, так и в мире целом.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут прилагать усилия для содейстия урегулированию региональных конфликтов на основе общепризнанных норм медународного права.

 

СТАТЬЯ 3

 

Высокие Договаривающиеся Стороны, подтверждая недопустимость применения силы, угрозы ее применения в межгосударственных отношениях, не признают насильственного изменения международно-признанных границ государств.

Они будут сотрудничать и поддерживать взаимные усилия направленные на обеспечение их территориальной целостности другой Высокой Договаривающейся Стороны.

 

СТАТЬЯ 4

 

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется воздерживаться от участия или поддержки каких бы то ни было действии или мероприятий, направленных против суверенитета, независимости и территориальной целостности другой Высокой Договаривающейся Стороны.

 

СТАТЬЯ 5

 

Высокие Договаривающиеся Стороны будут взаимодействовать друг с другом в целях укрепления мира, стабильности и безопасности как в глобальном, так и в региональном масштабе, Они будут последовательно осуществлять сотрудничество в этой области, активно способствовать усилению миротворческой роли ООН, ОБСЕ и повышению эффективности региональных механизмов.

 

СТАТЬЯ 6

 

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют своим гражданам, независимо от их национальных или различий, равные права и свободы.

Вопросы приобретения гражданства одной из Высоких Договаривающихся Сторон лицами, проживающими на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны, будут урегулированы соответствующими соглашениями на основе законодательств Высоких Договаривающихся Сторон о гражданстве.

 

СТАТЬЯ 7

 

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует гражданам другой Высокой Договаривающейся Стороны, проживающим на ее территории, независимо от их национальной принадлежности, вероисповедания или иных различий, гражданские, политические, социальные, экономические и культурные права и свободы в соответствии с общепризнанными международными нормами и правами человека.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон защищает права своих граждан, проживающих на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны, оказывает им всестороннюю помощь и поддержку, в соответствии с законодательством Высоких Договаривающихся Сторон и нормами международного права.

 

СТАТЬЯ 8

 

Республика Армения и Республика Таджикистан проявляют заботу об удовлетворении языковых и духовных потребностей, соответственно, таджиков, проживающих на территории Армении и армян, проживающих на территории Таджикистана. Высокие Договаривающиеся Стороны в рамках действующих законов будут сотрудничать в удовлетворении этих потребностей.

Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют выражению, сохранению и развитию этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности национальных меньшинств.

 

СТАТЬЯ 9

 

Высокие Договаривающиеся Стороны развивают равноправное и взаимовыгодное сотрудничество в области политики, экономики, науки и техники, культуры, здравоохранения, экологии и охраны природы, торговли и в иных областях, и будут содействовать широкому информационному обмену, добросовестно и неукоснительно соблюдать взаимные обязательства.

Высокие Договаривающиеся Стороны считают необходимым заключить соответствующие соглашения о сотрудничестве в этих и других сферах.

 

СТАТЬЯ 10

 

Правовой режим государственного имущества, имущества юридических и физических лиц одной Высокой Договаривающейся Стороны, находящегося на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны, регулируется законодательством Высокой Договаривающейся Стороны, по месту нахождения имущества, если иное не предусмотрено соглашениями между Высокими Договаривающимися Сторонами. Все другие имущественные отношения, затрагивающие интересы Высоких Договаривающихся Сторон, будут регулироваться отдельными соглашениями.

 

СТАТЬЯ 11

 

Высокие Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать благоприятные условия для развития взаимовыгодного торгово- экономического сотрудничества.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать и углублять сотрудничество в области промышленности, сельского хозяйства, пищевой промышленности, транспорта, коммуникации и в других областях экономики.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать друг другу благоприятные условия для предпринимательской и другой хозяйственной деятельности, включая стимулирование и защиту взаимных капиталовложений, будут всемерно поощрять различные формы кооперации и прямых связей между предприятиями, фирмами и другими субъектами экономического сотрудничества обоих государств в соответствии с действующим законодательством Сторон.

Высокие Договаривающиеся Стороны в целях расширения торгово-экономических отношений заключат отдельные соглашения.

 

СТАТЬЯ 12

 

Экономические отношения Высоких Договаривающихся Сторон регламентируются соглашениями с предоставлением режима наибольшего благоприятствования. Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают развитие экономических, торговых, научно- технических отношений на уровнях:

- органов государственной власти и управления;

- территориальных /муниципальных/ органов самоуправления;

- банков и финансовой системы;

- предприятий, объединений, организаций и учреждений, включая совместные предприятия.

Высокие Договаривающиеся Стороны согласились в том, что конкретные механизмы экономического сотрудничества, торгового обмена, всех видов связи и перевозок, будут урегулированы межправительственными соглашениями. Высокие Договаривающиеся Стороны не будут применять в одностороннем порядке дестабилизирующие или наносящие ущерб другой Высокой Договаривающейся Стороне экономические меры.

 

СТАТЬЯ 13

 

Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают транзитные операции через воздушные и морские порты, железнодорожные и автодорожные сети, магистральные трубопроводы, расположенные на их территориях.

Условия и порядок осуществления транзитных операций определяются специальными соглашениями Высоких Договаривающихся Сторон.

 

СТАТЬЯ 14

 

Высокие Договаривающиеся Стороны будут активно сотрудничать в мероприятиях по борьбе с организованной и международной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, терроризмом, незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства и гражданской авиации, незаконным вывозом культурных ценностей. Высокие Договаривающиеся Стороны заключат отдельные соглашения о сотрудничестве по этим и другим вопросам, представляющим взаимный интерес.

 

СТАТЬЯ 15

 

Высокие Договаривающиеся Стороны будут уделять особое внимание развитию контактов и сотрудничества между парламентами и парламентариями обоих государств.

 

СТАТЬЯ 16

 

Споры относительно толкования и применения настоящего Договора подлежат разрешению путем консультаций и переговоров между Высокими Договаривающимися Сторонами.

 

СТАТЬЯ 17

 

Настоящий Договор не затрагивает обязательств Высоких Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

 

СТАТЬЯ 18

 

В настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения по взаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными Протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Договора и вступают в силу в соответствии со статьей 19 настоящего Договора.

 

СТАТЬЯ 19

 

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами. После вступления в силу Договор подлежит регистрации в Секретариате ООН в соответствии со статьей 102 Устава ООН.

 

СТАТЬЯ 20

 

Настоящий Договор заключается сроком на десять лет, и будет автоматически продлеваться на последующие десятилетние периоды до тех пор, пока одна из Высоких Договаривающихся Сторон не уведомит в письменном виде другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода о своем намерении прекратить его действие.

 

Совершено в городе Душанбе "3" апреля 2002 года в двух подлинных экземплярах, каждый на армянском, таджикском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае расхождения в толковании преобладает текст на русском языке.

 

Договор вступил в силу 02 июля 2016 года.

Փոփոխման պատմություն
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան
Փոփոխված ակտ
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան