П Р О Т О К О Л
о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Армения и Правительством Республики Беларусь о международном автомобильном сообщении от 20 сентября 1997 года
Правительство Республики Армения и Правительство Республики Беларусь (далее – Договаривающиеся Стороны),
в целях внесения изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Армения и Правительством Республики Беларусь о международном автомобильном сообщении от 20 сентября 1997 года (далее – Соглашение),
для дальнейшего расширения взаимовыгодного сотрудничества в области автомобильного сообщения,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Пункт 3 статьи 1 Соглашения изложить в следующей редакции:
“3. "Разрешение" - документ, выданный для использования с оплатой сборов либо с освобождением от оплаты сборов в соответствии с действующим законодательством государства каждой из Договаривающихся Сторон, который дает перевозчику право совершить одну перевозку в прямом и обратном направлении между территориями государств Договаривающихся Сторон, транзитом через их территории, а также с территории государства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства и/или с территории третьего государства на территорию государства другой Договаривающейся Стороны.”.
Статья 2
Статью 5 Соглашения изложить в следующей редакции:
«Статья 5
Порядок выполнения перевозок
Перевозки грузов, за исключением перевозок, предусмотренных в Статье 7 настоящего Соглашения, осуществляются грузовыми автомобилями с прицепами или полуприцепами или без них на основе разрешений, выдаваемых компетентными органами государств Договаривающихся Сторон. При этом на каждую такую перевозку грузов должно быть выдано отдельное разрешение, которое дает право на совершение одного рейса туда и обратно, если иное не оговорено в самом разрешении.».
Статья 3
Статью 7 Соглашения дополнить пунктами “и” и “к” следующего содержания:
«и) между территориями государств Договаривающихся Сторон, транзитом через их территории, а также с территории государства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства и/или с территории третьего государства на территорию государства другой Договаривающейся Стороны, при условии, что третье государство является членом Евразийского экономического союза;
к) транспортными средствами, максимальная общая масса которых, включая прицепы, не превышает 6 тонн или грузоподъемность которых, включая прицепы, не превышает 3,5 тонны.».
Статья 4
Статью 9 Соглашения исключить.
Статья 5
Статью 11 Соглашения изложить в следующей редакции:
«Статья 11
Налоги и сборы
Перевозки грузов, предусмотренные в Статье 7 настоящего Соглашения, и перевозки пассажиров, осуществляемые перевозчиками государств обеих Договаривающихся Сторон на основе настоящего Соглашения, на условиях паритета взаимно освобождаются от взимания сборов за проезд по автомобильным дорогам общего пользования, предусмотренных национальным законодательством государств Договаривающихся Сторон.
Положения первого абзаца настоящей Статьи также распространяются на перевозки, осуществляемые на основе разрешений, с территории государства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства и/или с территории третьего государства на территорию государства другой Договаривающейся Стороны, если иное не оговорено в самом разрешении.».
Статья 6
Статью 12 Соглашения исключить.
Статья 7
Настоящий Протокол не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.
Статья 8
Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Договаривающимися Сторонами, в соответствии с национальным законодательством каждого государства внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Совершено в городе Ереване, 29 июня 2017 года в двух экземплярах, каждый на армянском, белорусском и русском языках, причем все тексты аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу. В случае разногласий в толковании положений настоящего Протокола преимущество имеет текст на русском языке.
Протокол вступил в силу 9 октября 2018 года.