С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Республики Армения и Правительством Российской Федерации об оперативном оповещении о ядерной аварии и обмене информацией в области ядерной и радиационной безопасности
Правительство Республики Армения и Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
ссылаясь на Конвенцию об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 г.
следуя принципам Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г.,
ссылаясь на Конвенцию о ядерной безопасности от 17 июня 1994 г.,
руководствуясь Соглашением об основных принципах сотрудничества в области мирного использования атомной энергии от 26 июня 1992 г., Соглашением между Правительством Республики Армения и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии от 25 сентября 2000 г., Соглашением между Правительством Республики Армения и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в строительстве новых энергоблоков атомной электростанции на территории Республики Армения от 20 августа 2010 г., Соглашением между Правительством Республики Армения и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в продлении срока эксплуатации энергоблока N 2 Армянской атомной электростанции от 20 декабря 2014 г.,
принимая во внимание, что Республика Армения и Российская Федерация являются членами Международного агентства по атомной энергии и участниками Конвенции о физической защите ядерного материала от 26 октября 1979 г.,
принимая во внимание, что Республика Армения и Российская Федерация подписали Соглашение между Правительством Республики Армения и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в сфере ядерной безопасности от 2 декабря 2013 г.,
признавая приоритет целей безопасности при использовании атомной энергии в интересах каждого человека и общества в целом,
стремясь к дальнейшему укреплению международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности,
руководствуясь стремлением Республики Армения и Российской Федерации развивать и углублять партнерские отношения в области ядерной и радиационной безопасности в интересах народов обеих стран,
с целью установления принципов обмена необходимой информацией и опытом оперативного оповещения о ядерных авариях и инцидентах на территориях государств Сторон, с учетом возможного трансграничного выброса радиоактивных веществ,
отмечая актуальность реализации Плана действий по ядерной безопасности, принятого на 55-й сессии Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Настоящее Соглашение определяет условия сотрудничества между Сторонами в случае возникновения ядерной аварии, связанной с установками или деятельностью, определенными в статьях 1 и 3 Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 г., а также обмена информацией о состоянии ядерной и радиационной безопасности.
Настоящее Соглашение в части, касающейся обмена информацией о состоянии ядерной и радиационной безопасности, распространяется на те установки и виды деятельности в области использования атомной энергии в мирных целях, которые упомянуты в статье 1 Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 г.
Статья 2
В случае возникновения ядерной аварии на установке или при осуществлении деятельности в области использования атомной энергии в мирных целях на территории государства одной из Сторон, которая повлекла или может повлечь трансграничный выброс радиоактивных веществ на территорию государства другой Стороны, Сторона, на территории государства которой произошла такая ядерная авария, незамедлительно оповещает об этом другую Сторону и передает ей всю имеющуюся по этой ядерной аварии информацию в целях минимизации радиационных последствий в соответствии со статьей 5 Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 г.
Статья 3
Если системы радиационного контроля государства одной из Сторон зарегистрируют факт ухудшения радиационной обстановки относительно норм радиационной безопасности и эти изменения не будут связаны с ядерными установками или деятельностью на территории государства этой Стороны, то эта Сторона незамедлительно оповещает об этом другую Сторону и будет информировать ее о дальнейшем развитии ситуации.
Статья 4
1. Стороны, через свои компетентные органы ежегодно (если нет оперативной необходимости или других договоренностей Сторон) обмениваются информацией о состоянии ядерной и радиационной безопасности в соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения.
2. Стороны, через свои компетентные органы определяют объем передаваемой информации и перечень установок, предусмотренных статьей 1 настоящего Соглашения.
Статья 5
1. В рамках реализации настоящего Соглашения Стороны не осуществляют передачу информации, которая запрещена для передачи законодательством каждого из государств Сторон или передача которой не соответствует международным договорам, участниками которых являются государства Сторон.
2. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или создаваемая в результате его выполнения, и рассматриваемая Сторонами информация, требующая соблюдения конфиденциальности, четко определяется и обозначается как таковая.
Документы, содержащие информацию, рассматриваемую Армянской Стороной как информацию, являющуюся служебной тайной, должны иметь пометку "Служебная тайна".
Документы, содержащие информацию, рассматриваемую Российской Стороной как служебную информацию ограниченного распространения, должны иметь пометку "Для служебного пользования".
Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к такой информации, и обеспечивают ее использование только в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.
С такой информацией в Республике Армения обращаются как с информацией, являющейся служебной тайной в Российской Федерации - как со служебной информацией ограниченного распространения.
Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.
Вся информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или создаваемая в результате его выполнения, не разглашается и не передается третьей стороне без предварительного письменного согласия Сторон.
3. Порядок передачи такой информации определяется Сторонами для каждого конкретного случая в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.
Статья 6
1. Обмен информацией в рамках настоящего Соглашения осуществляется на безвозмездной основе.
2. Сторона, получившая информацию от другой Стороны в соответствии с настоящей статьей, имеет право запрашивать дополнительные разъяснения.
Статья 7
1. Компетентными органами Сторон, отвечающими за выполнение настоящего Соглашения, являются:
с Армянской Стороны - Министерство энергетики и природных ресурсов Республики Армения и Государственный комитет по регулированию ядерной безопасности при Правительстве Республики Армения;
с Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом".
В случае изменения компетентных органов, их наименований или функций Стороны уведомляют о таком изменении друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам.
2. После вступления в силу настоящего Соглашения компетентные органы Сторон совместно разработают и утвердят практические меры по выполнению обязательств, предусмотренных статьями 2, 3 и 4 настоящего Соглашения, в том числе:
перечень реквизитов пунктов связи по выполнению обязательств государств Сторон, вытекающих из Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 г.;
формы, процедуру передачи информации, а также регламенты проверок каналов связи.
3. Представители компетентных органов Сторон по мере необходимости, но не реже 1 раза в год, проводят встречи для обсуждения вопросов сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
Статья 8
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.
Статья 9
В настоящее Соглашение могут быть внесены дополнения или изменения по взаимному согласию Сторон путем заключения соответствующих протоколов, которые вступают в силу в порядке вступления в силу настоящего Соглашения.
Статья 10
Спорные вопросы относительно применения и (или) толкования положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между компетентными органами Сторон.
Статья 11
В качестве языка для целей обмена любой информацией, связанной с выполнением настоящего Соглашения, используется русский язык.
Статья 12
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение является бессрочным.
3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Стороне по дипломатическим каналам письменного уведомления об этом. В таком случае настоящее Соглашение прекращает свое действие через шесть месяцев с даты получения такого уведомления.
4. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на права и обязательства Сторон, возникшие в результате выполнения настоящего Соглашения до его прекращения, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в г. Ереване 7-го октября 2015 г. в двух экземплярах, каждый на армянском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Соглашение вступило в силу 24.11.2015г.
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|