С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Республики Армения и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в сфере сейсмической защиты
Правительство Республики Армения и Правительство Туркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами,
учитывая, что территории Туркменистана и Республики Армения характеризуются высокой сейсмической активностью и сильные землетрясения в обеих странах вызывают массовые разрушения и многочисленные жертвы,
признавая необходимость проведения согласованных работ по обеспечению безопасности населения и устойчивого экономического развития обеих стран,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны в ходе реализации настоящего Соглашения руководствуются законодательством государств Сторон и общепринятыми нормами и принципами международного права.
Статья 2
Стороны осуществляют сотрудничество в следующих областях:
- основополагающая стратегия снижения сейсмического риска;
- социально-экономические и научно-технологические направления снижения сейсмического риска;
- разработка законов и положений по сейсмической защите и по снижению сейсмического риска;
- управление снижением сейсмического риска, включая местное самоуправление, органы государственного управления.
Статья 3
Каждая из Сторон после вступления в силу настоящего Соглашения определяет уполномоченные органы государств Сторон, о чем уведомляет по дипломатическим каналам другую Сторону.
Стороны своевременно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о любых изменениях в наименованиях или функциях уполномоченных органов
Статья 4
Стороны разрабатывают проекты совместных исследований в следующих областях:
- оценка сейсмической опасности и риска;
- снижение уязвимости в городах и других населенных пунктах, включая усиление существующих зданий и сооружений, улучшение их эксплуатации и разработка новых норм сейсмостойкого строительства;
- осведомление, обучение и тренинг населения;
- раннее оповещение и информирование;
- управление сейсмическим риском, включая быстрое реагирование и спасательные действия;
- ликвидация последствий катастрофы;
- страхование;
- взаимодействие с общественными и негосударственными организациями;
- разработка законов и положений по сейсмической защите и по снижению сейсмического риска;
- интернационализация национальных программ на основе всеобъемлющего международного сотрудничества.
Статья 5
Стороны на основе отдельных соглашений обмениваются информацией по вопросам новых научных и технических достижений во всех областях оценки сейсмической опасности и снижения сейсмического риска. Стороны организуют публикацию результатов совместных исследований, участвуют в совместных международных проектах и программах.
Статья 6
Совместные действия, предусмотренные настоящим Соглашением выполняются при наличии соответствующего персонала и финансирования. Стороны до начала каждого проекта должны письменно согласовать источники финансирования.
Финансирование совместных работ осуществляется согласно договоренности Сторон для каждого конкретного проекта. Расходы на международные поездки в оба конца, как правило, оплачивает отправляющая Сторона, за исключением особых, специально оговоренных случаев. Принимающая Сторона покрывает расходы по проживанию, питанию и поездкам внутри страны в соответствии с программой пребывания.
Статья 7
Полученные при выполнении совместных работ результаты являются собственностью Сторон и могут быть переданы третьей стране только при согласии обеих Сторон.
Статья 8
В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, по инициативе каждой из Сторон, которые оформляются протоколом. Протокол вступает в силу в соответствии с порядком, установленным для вступления в силу настоящего Соглашения, и является его неотъемлемой частью.
Статья 9
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами необходимых для его вступления в силу соответствующих внутригосударственных процедур, предусмотренных законодательством Сторон.
Соглашение заключается сроком на 5 лет. Срок действия Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит письменно другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения срока действия Соглашения о своем намерении прекратить его действие.
Прекращение действия Соглашения не влияет на выполнение программ, начатых во время его действия, но пока еще не оконченных.
Совершено в г. Ереване 29 ноября 2012 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на армянском, туркменском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, за основу будет принят текст на русском языке.
Соглашение вступило в силу 07.11.2013 г.