A G R E E M E N T
ON MILITARY CO-OPERATION BETWEEN THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE REPUBLIC OF LEBANON
The Republic of ARMENIA
And
The Republic of LEBANON
Hereinafter referred to as “the Parties”,
Recognizing the existing friendly relations between the two States,
Confirming their commitment to the Charter of the United Nations Organization,
Lead by the provisions of the Agreement between the Republic of Armenia and the Lebanese Republic on friendship and co-operation, dated October 20, 1997,
Wishing to develop the co-operation in military area based on the principles of mutual respect to sovereignty, equality and mutual benefit,
Have agreed on the following:
ARTICLE 1
CO-OPERATION
The co-operation in the military area is conducted according to the national legislations and international commitments of the Parties. This Agreement is not related to the commitments of the Parties assumed by other international agreements.
ARTICLE 2
AUTHORIZED BODIES OF THE PARTIES
For the direct implementation of the provisions of this Agreement the Parties appoint Authorized Bodies:
For the Armenian Party - The Ministry of Defense of the Republic of Armenia,
For the Lebanese Party - The Ministry of National Defense of the Republic of Lebanon.
ARTICLE 3
MILITARY ATTACHÉ
The Parties can establish military attachռ offices and missions in each other’s territories by mutual agreement in accordance with their national legislations.
ARTICLE 4
IMPLEMENTATION OF THE CO-OPERATION, AREAS, MODALITIES
1. Implementation
1) On the basis of this Agreement the Authorized Bodies of the Parties may elaborate long-term and annual plans of bilateral co-operation in the military sphere, which will determine prospective lines of that sort of co-operation and shall include names, venues and dates of co-operation activities, the number of the participants, as well as the implementation modalities of the activities.
2) In case of necessity to develop an annual plan of co-operation for the following year, it shall be agreed and signed by the authorized officials of the Parties by the 1st of December of the current year.
3) Possible consultations of the Authorized Bodies of the Parties will be conducted on the rotational principle respectively in Yerevan and Beirut in order to draw up and agree, possible specific arrangements to implement the provisions of this Agreement, as well as possible military co-operation programs.
2. Areas
The co-operation between the Parties may include, but is not limited to the following areas:
1) security and defense policy;
2) military industry;
3) military scientific and technical researches;
4) logistic support, acquisition and supply of military products and services;
5) education and training in military field;
6) military medical service and healthcare;
7) military-legal preparedness;
8) peace support, peacekeeping and humanitarian operations;
9) organization and management of the Armed Forces;
10) mobilization preparedness;
11) environmental issues and pollution caused by military activates;
12) military history;
13) military sport;
14) other military fields that may be of mutual interest to both Parties.
3. Modalities
The co-operation between the Parties on defense matters, may take the following modalities:
1) mutual visits of the delegations to civil and military entities;
2) exchange of experience between the experts of the two Parties;
3) meetings between representatives of the Authorized Bodies of the Parties;
4) personnel training and retraining at the military educational institutions;
5) exchange of lecturing and training personnel as well as of students of military institutions;
6) participation in theoretical and practical training courses, orientation periods, seminars, conferences, round table discussions and symposiums, offered in military and civil entities of Defense interest, by common agreement between the Authorized Bodies of the Parties;
7) participation in peace support, peacekeeping and humanitarian activities and military exercises;
8) visits of military airfields and other structures;
9) mutual implementation of cultural and sporting activities;
10) support of commercial initiatives related to military purpose products and services linked to defense matters;
11) any other military fields that may be of mutual interest to the Parties.
ARTICLE 5
FINANCIAL SUPPORT OF THE CO-OPERATION
1. The Parties cover the expenses related to the implementation of the activities of the annual plan of co-operation on the principle of reciprocity.
2. The Sending Party covers travel expenses, salaries, health and accident insurance and any other allowance due to its own personnel’s business trip pursuant to its national legislation, except the expenses of emergency medical treatment.
3. The Receiving Party covers the expenses of local transportation, accommodation and food of the members of the delegation of the Sending Party.
4. The Receiving Party shall provide emergency medical treatment of the personnel of the Sending Party free of charge at its military medical establishments. If the emergency medical treatment is provided out of the military medical establishments of the Receiving Party, the Sending Party shall reimburse such expenses.
ARTICLE 6
JURISDICTION
1. In case of committing an offense by the military and civilian personnel of the Sending Party in the territory of the Receiving Party the military authorities of the Sending Party shall have the right to exercise within the Receiving Party all criminal, administrative and disciplinary jurisdiction conferred on them by the national legislation of the Sending Party.
2. The Parties agree to amicably consider the possibility of extradition or transfer of the person under the paragraph 1 of this Article upon the official written request of one of the Parties.
ARTICLE 7
COMPENSATION FOR DAMAGE
1. Compensation for any damage caused to the Receiving Party by a member of the Sending Party during their mission/exercise under this Agreement, will be indemnified by the Sending Party according to mutual agreement. If the damage caused in the period of implementing service duties is not a result of the gross negligence or willful misconduct it shall be indemnified by the Receiving Party.
2. If the Parties are jointly responsible for any loss or damage caused during or in connection to the activities under this Agreement, the Parties shall, by mutual agreement, reimburse that loss or damage.
ARTICLE 8
CO-OPERATION IN THE FIELD OF PRODUCE, IMPORT AND EXPORT OF MILITARY PRODUCTS
1. Support to Commercial Initiatives
Aiming to streamline the control over the military purpose products and procedures related to latters, The Parties agree to support the commercial initiatives related to the mentioned sphere and being subject of mutual interest.
2. Modalities
1) The activities in the field of Defense industry and procurement policy, research, development of military purpose products and equipment may take the following modalities:
a) scientific research, test and design;
b) exchange of experience in the technical sector;
c) mutual production, modernization and mutual technical services in sectors decided by the Parties;
d) procurement of military equipment within the framework of common programs or upon the request of one of the Parties, according to their national legislations concerning import and export of military purpose products;
e) support to the defense industries in order to create co-operation in the field of military purpose products production.
2) The Parties commit themselves to put into effect the procedures required to ensure the safeguard of the intellectual activities outputs stemming from the initiatives carried out in compliance with this Agreement, according to their national legislations and international commitments.
3. Commitments
The Parties will offer mutual assistance and collaboration to foster the fulfillment of the activities undertaken by industries and/or organizations in the framework of this Agreement and contracts signed under its provisions.
ARTICLE 9
SECURITY OF CLASSIFIED INFORMATION
1. “Classified information” is any information, act, activity, document, material or thing to which one of the Parties has assigned as classified information.
2. All classified information, exchanged or generated in connection with this Agreement, will be used, transmitted, stored and handled in accordance with the Parties’ applicable national legislations.
3. Classified information will be transferred only through official channels between the competent authorities of the Parties.
4. The corresponding security classifications are:
For the Republic of Armenia |
For the Republic of Lebanon |
Corresponding (in English) |
ՀԱՏՈՒԿ ԿԱՐԵՎՈՐՈՒԹՅԱՆ |
سري للغاية |
TOP SECRET |
ՀՈՒՅԺ ԳԱՂՏՆԻ |
سري |
SECRET |
ԳԱՂՏՆԻ |
مكتوم |
CONFIDENTIAL |
5. Access to the classified information exchanged in the framework of this Agreement by the Parties’ personnel shall be granted after the need-to-know has been ascertained and an appropriate security clearance has been issued in compliance with the Parties’ national legislations.
6. The Parties shall ensure that all classified information exchanged, will be used only within the objectives and the scope of this Agreement.
7. Transfer of classified information, obtained in the result of co-operation in the framework of this Agreement to third parties/international organizations will be subject to the prior written consent of the originated Party.
ARTICLE 10
SETTLEMENT OF DISPUTES
Any dispute regarding the interpretation or application of this Agreement shall be resolved exclusively through consultations and negotiations between the Parties, through diplomatic channels.
ARTICLE 11
AMENDMENTS
Amendments to this Agreement may be made upon mutual consent of the Parties, which are drawn in additional protocols forming an integral part of this Agreement.
ARTICLE 12
ENTRY INTO FORCE AND TERMINATION
1. This Agreement enters into force on the date of the receipt of the last written notification of one Party to the other, through diplomatic channels, on the completion of its respective internal legal procedures necessary for the entry into force of this Agreement, and shall remain in force for an indefinite period.
2. Each Party may terminate this Agreement at any time by a written notification given to the other Party through diplomatic channels. Such termination shall become effective six months after the date of receipt by the other Party of such notification.
3. The termination of this Agreement shall not affect the implementation of any on-going programs and activities initiated in its framework and not completed by the date of termination, unless the Parties agree otherwise.
4. The Agreement between the Republic of Armenia and the Republic of Lebanon on military and military-technical co-operation, dated August 28th, 2001, will be terminated on the date of entry into force of this Agreement.
Done in Beirut on 2 November 2018 in two original copies, both in Armenian, Arabic and English, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|