A G R E E M E N T
ON AGRICULTURAL COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE GOVERNMENT OF THE HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN
The Government of the Republic of Armenia and the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan (hereinafter referred to as the Parties)
- following the principles of legal equality and national mutual benefits of both countries,
- expressing desire to strengthen and develop bilateral cooperation in agricultural field,
have agreed as follows:
Article 1
The Parties will conduct cooperation in the field of agriculture and agro-industry according to this Agreement, the principles and norms of international law, as well as the national legislation of their countries.
Article 2
The Parties will cooperate in the following areas:
● plant-breeding and seed-breeding: technologies in cultivation of agricultural crops and production of seeds and seedlings,
● agricultural land management: particularly, production and increase of resistance of dry-resistant crops varieties under drought conditions,
● organic agriculture: safe utilization of pesticides and plant protection,
● animal-breeding and fish-breeding,
● agricultural products processing,
● irrigation management,
● development of bilateral trade in agricultural products.
Article 3
The Parties will conduct cooperation in the following ways:
● experience and relevant information exchange,
● information exchange on agricultural legislation,
● training of agricultural specialists,
● jointly elaboration of research projects, assistance to training of relevant specialists and experts, exchange of experts,
● participation of the representatives of the Parties in exhibitions, workshops and conferences organized in both countries,
● promotion of trade in agricultural raw materials and products, particularly through participation at the fairs, exhibitions and business meetings,
● assistance in establishment of direct relations between representatives of both Parties from private agro-industry sector,
● identification of areas of mutual interest for potential investors,
● assistance in establishment of joint ventures in both countries.
Article 4
The Parties will establish a Joint Working Group for cooperation in agriculture, which will comprise of the representatives from their competent authorities.
The Joint Working Group will identify the cooperation projects and the means of cooperation and will coordinate the implementation of these projects.
When necessary, the Parties can organize sessions of the Joint Working Group.
Article 5
Each of the Parties will cover its own expenses arising from implementation of the projects identified by the Joint Working Group, if any other preliminary agreement has not been reached between the Parties.
Article 6
With the initiative of any of the Parties and by mutual agreement, changes and amendments can be made to the present Agreement, which shall be formulated in separate protocols and shall enter into force in accordance to the procedures provided by the present Agreement, and shall become its inseparable part.
Article 7
This Agreement does not affect the rights and obligations of the Parties arising from other international instruments to which either or both of them are parties.
Article 8
Any dispute arising from the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled through discussions and negotiations by the Parties.
Article 9
This Agreement will come into force on the date of receiving through diplomatic channels the last notification on completion of the internal procedures provided by the national legislation of the Parties.
This Agreement will be valid for five years. Its validity will be automatically extended for an additional period of five years, unless either of Parties notifies the other in written form six months before the expiration date of this Agreement.
Ongoing proceedings at the time of termination of the Agreement shall nonetheless be completed in accordance with the provisions of this Agreement.
Done in duplicate in Amman on October 29, 2014 in the Armenian, Arabic and English languages, all three texts being equally authentic.
In case of divergence in interpretation the English text shall prevail.
The Agreement has entered into force on 14 September 2015.
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|