Պ ա յ մ ա ն ա գ ի ր
Հայաստանի Հանրապետության և Տաջիկստանի Հանրապետության միջև բարեկամության և համագործակցության մասին
Հայաստանի Հանրապետությունը և Տաջիկստանի Հանրապետությունը, այսուհետ՝ Բարձր պայմանավորվող կողմեր,
ղեկավարվելով երկկողմ հարաբերություններ զարգացնելու և երկու պետությունների միջև փոխհարաբերությունների իրավապայմանագրային հիմքերը ամրապնդելու ձգտումով,
հենվելով իրենց ժողովուրդների միջև պատմականորեն ձևավորված կապերի, բարեկամական հարաբերությունների և բարի վերաբերմունքի ավանդույթների վրա,
ձգտելով կառուցել ժողովրդավարական, իրավական, աշխարհիկ պետություններ,
ցանկանալով ամրացնել և զարգացնել տնտեսական ու մշակութային բազմամյա կապերը, ամրապնդել երկու պետությունների ժողովուրդների ազգային շահերին, խաղաղության և անվտանգության գործին համապատասխանող բարեկամությունը և փոխշահավետ համագործակցությունը,
հաստատելով իրենց հավատարմությունը Միավորված ազգերի կազմակերպության կանոնադրության, Հելսինկյան Եզրափակիչ ակտի, Նոր Եվրոպայի համար Փարիզյան խարտիայի և Եվրոպայում անվտանգության և համագործակցության կազմակերպության այլ փաստաթղթերի նպատակներին ու սկզբունքներին,
պայմանավորվեցին ներքոհիշյալի մասին.
Հոդված 1
Բարձր պայմանավորվող կողմերը կզարգացնեն իրենց հարաբերությունները որպես բարեկամ և ինքնիշխան պետություններ, և պարտավորվում են ձեռնպահ մնալ այնպիսի գործողություններից, որոնք կարող են վնաս պատճառել իրենց պետական ինքնիշխանությանը։
Բարձր պայմանավորվող կողմերի միջև հարաբերությունները կառուցվում են ինքնիշխան հավասարության և ուժ կամ ուժի սպառնալիք, ներառյալ ճնշման տնտեսական և այլ միջոցներ, չգործադրելու, տարածքային ամբողջականության և սահմանների անխախտելիության, վեճերի խաղաղ կարգավորման, ներքին գործերին չմիջամտելու, մարդու իրավունքների և հիմնարար ազատությունների հարգման, իրավահավասարության, պարտավորությունների բարեխիղճ կատարման, փոխշահավետ համագործակցության սկզբունքների և միջազգային իրավունքի հանրաճանաչ այլ նորմերի հիման վրա։
Հոդված 2
Բարձր պայմանավորվող կողմերը հաստատում են, որ համընդհանուր անվտանգությունը անբաժանելի է, և հետևողականորեն կիրականացնեն համագործակցություն այդ բնագավառում, ակտիվորեն կնպաստեն խաղաղության ու անվտանգության ամրապնդմանը ինչպես տարածաշրջանում, այնպես էլ ողջ աշխարհում։
Բարձր պայմանավորվող կողմերը ջանքեր կգործադրեն միջազգային իրավունքի հանրաճանսւչ նորմերի հիման վրա տարածաշրջանային հակամարտությունների կարգավորմանը աջակցելու համար։
Հոդված 3
Բարձր պայմանավորվող կողմերը, հաստատելով միջպետական հարաբերություններում ուժի, դրա գործադրման սպառնալիքի կիրառման անթույլատրեիլությունը, չեն ընդունում պետությունների միջազգայնորեն ճանաչված սահմանների բոնի փոփոխությունը։
Նրանք կհամագործակցեն և կաջակցեն իրենց տարածքային ամբողջականության և սահմանների անձեռնմխելիության ապահովմանն ուղղված փոխադարձ ջանքերին։
Հոդված 4
Բարձր պայմանավորվող կողմերից յուրաքանչյուրը պարտավորվում է ձեռնպահ մնալ մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմի ինքնիշխանության, անկախության և տարածքային ամբողջականության դեմ ուղղված որևէ գործողության կամ միջոցառման մասնակցելուց կամ դրան աջակցելուց։
Հոդված 5
Բարձր պայմանավորվող կողմերը կփոխհամագործակցեն խաղաղության, կայունության և անվտանգության ամրապնդման նպատակով՝ ինչպես համաշխարհային, այնպես էլ տարածաշրջանային մասշտաբներով։ Այդ բնագավառում նրանք կիրականացնեն հետևողական համագործակցություն, ակտիվորեն կաջակցեն ՄԱԿ–ի, ԵԱՀԿ-ի խաղարարար դերի ուժեղացմանը և տարածաշրջանային մեխանիզմների արդյունավետության բարձրացմանը։
Հոդված 6
Բարձր պայմանավորվող կողմերը երաշխավորում են իրենց քաղաքացիների համար հավասար իրավունքներ և ազատություններ՝ անկախ նրանց ազգային կամ այլ տարբերություններից։
Մի Բարձր պայմանավորվող կողմի տարածքում բնակվող անձանց կողմից մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմերից մեկի քաղաքացիություն ստանալու հարցերը կկարգավորվեն Բարձր պայմանավորվող կողմերի քաղաքացիության մասին օրենսդրության հիման վրա։
Հոդված 7
Բարձր պայմանավորվող կողմերից յուրաքանչյուրը իր տարածքում բնակվող մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմի քաղաքացիներին, անկախ նրանց ազգային պատկանելությունից, դավանանքից կամ այլ տարբերություններից, երաշխավորում է քաղաքացիական, քաղաքական, սոցիալական, տնտեսական ու մշակութային իրավունքներ և ազատություններ՝ մարդու իրավունքների միջազգային հանրաճանաչ նորմերին համապատասխան։
Բարձր պայմանավորվող կողմերից յուրաքանչյուրը պաշտպանում է մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմի տարածքում բնակվող իր քաղաքացիների իրավունքները, ցուցաբերում է համակողմանի օգնություն և աջակցություն՝ Բարձր պայմանավորվող կողմերի օրենսդրությանը և միջազգային իրավունքի նորմերին համապատասխան։
Հոդված 8
Հայաստանի Հանրապետությունը և Տաջիկստանի Հանրապետությունը ցուցաբերում են հոգատարություն, համապատասխանաբար, Հայաստանի տարածքում բնակվող տաջիկների և Տաջիկստանի տարածքում բնակվող հայերի լեզվական և հոգևոր պահանջմունքների բավարարման հարցում։ Բարձր պայմանավորվող կողմերը, գործող օրենքների շրջանակներում, կհամագործակցեն այդ պահանջմունքների բավարարման համար։
Բարձր պայմանավորվող կողմերը աջակցում են ազգային փոքրամասնությունների էթնիկական, մշակութային, լեզվական և կրոնական ինքնատիպության պահպանմանը և զարգացմանը։
Հոդված 9
Բարձր պայմանավորվող կողմերը իրավահավասար և փոխշահավետ համագործակցություն են զարգացնում քաղաքականության, տնտեսության, գիտության և տեխնիկայի, մշակույթի, առողջապահության, էկոլոգիայի և բնապահպանության, առևտրի և այլ բնագավառներում և կաջակցեն տեղեկատվության լայն փոխանակմանը, բարեխղճորեն և անշեղորեն կկատարեն փոխադարձ պարտավորությունները։
Բարձր պայմանավորվող կողմերը անհրաժեշտ են համարում կնքել այդ և այլ բնագավառներում համագործակցության մասին համապատասխան համաձայնագրեր։
Հոդված 10
Մի Բարձր պայմանավորվող կողմի՝ մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմի տարածքում գտնվող պետական գույքի, իրավաբանական և ֆիզիկական անձանց գույքի իրավական ռեժիմը կարգավորվում է գույքի գտնվելու վայրի Բարձր պայմանավորվող կողմի օրենսդրությամբ, եթե այլ բան նախատեսված չէ Բարձր պայմանավորվող կողմերի միջև ստորագրված համաձայնագրերով։ Բարձր պայմանավորվող կողմերի շահերին առնչվող բոլոր այլ գույքային հարաբերությունները կկարգավորվեն առանձին համաձայնագրերով։
Հոդված 11
Բարձր պայմանավորվող կողմերը բարենպաստ պայմաններ կստեղծեն փոխշահավետ առևտրատնտեսական համագործակցություն զարգացնելու համար։
Բարձր պայմանավորվող կողմերը կգարգացնեն և կխորացնեն համագործակցությունը արդյունաբերության, գյուղատնտեսության, սննդի արդյունաբերության, տրանսպորտի, հաղորդակցության և տնտեսության այլ բնագավառներում։
Բարձր պայմանավորվող կողմերը միմյանց համար կապահովեն բարենպաստ պայմաններ ձեռնարկատիրության և տնտեսավարման այլ գործունեության համար, ներառյալ փոխադարձ կապիտալ ներդրումների խրախուսումը և պաշտպանությունը, համակողմանիորեն կխրախուսեն երկու պետությունների ձեռնարկությունների, ֆիրմաների և տնտեսական համագործակցության այլ սուբյեկտների միջև կոոպերացիայի և ուղիղ կապերի տարբեր ձևերը՝ Կողմերի գործող օրենսդրությանը համապատասխան։
Բարձր պայմանավորվող կողմերը առևտրատնտեսական հարաբերությունների ընդլայնման նպատակով կկնքեն առանձին համաձայնագրեր։
Հոդված 12
Բարձր պայմանավորվող կողմերի տնտեսական հարաբերությունները կարգավորվում են առավել բարենպաստության ռեժիմի տրամաղրման վերաբերյալ համաձայնագրերով։ Բարձր պայմանավորվող կողմերը ապահովում են տնտեսական, առևտրային, գիտատեխնիկական հարաբերությունները հետևյալ մակարդակներով.
պետական իշխանության և կառավարման մարմինների, տարածքային /մունիցիպալ/ ինքնակառավարման մարմինների, բանկերի և ֆինանսական համակարգերի,
ձեռնարկությունների, միավորումների, կազմակերպությունների և հիմնարկների, ներառյալ՝ համատեղ ձեռնարկությունների։
Բարձր պայմանավորվող կողմերը համաձայնեցին, որ տնտեսական համագործակցության, առևտրային շրջանառության, բոլոր տեսակի կապերի և փոխադրումների կոնկրետ մեխանիզմները կկարգավորվեն միջկառավարական համաձայնագրերով։ Բարձր պայմանավորվող կողմերը միակողմանիորեն չեն կիրառի ապակայունացնող կամ մյուս Բարձր պայմանավորվող կողմին վնաս հասցնող տնտեսական միջոցներ։
Հոդված 13
Բարձր պայմանավորվող կողմերր ապահովում են իրենց տարածքներում գտնվող օդանավակայաններով և նավահանգիստներով, երկաթուղային և ավտոճանապարհային ցանցով, մայրուղային խողովակաշարերով տարանցիկ գործողություններ։
Տարանցիկ գործողությունների իրականացման պայմանները և կարգը սահմանվում են Բարձր պայմանավորվող կողմերի հատուկ համաձայնագրերով։
Հոդված 14
Բարձր պայմանավորվող կողմերը ակտիվորեն կհամագործակցեն կազմակերպված և միջազգային հանցավորության, թմրանյութերի ապօրինի շրջանառության, ահաբեկչության, ծովային նավագնացության և քաղաքացիական ավիացիայի անվտանգության դեմ ուղղված անօրինական ակտերի, մշակութային արժեքների անօրինական արտահանման դեմ պայքարի միջոցառումներում։ Բարձր պայմանավորվող կողմերը այդ և փոխադարձ հետաքրքրություն ներկայացնող այլ հարցերի վերաբերյալ կկնքեն համագործակցության մասին առանձին համաձայնագրեր։
Հոդված 15
Բարձր պայմանավորվող կողմերը հատուկ ուշադրություն կդարձնեն երկու պետությունների խորհրդարանների և խորհրդարանականների միջև կապերի և համագործակցության զարգացմանը։
Հոդված 16
Սույն Պայմանագրի մեկնաբանման և կիրառման վերաբերյալ վեճերը ենթակա են լուծման Բարձր պայմանավորվող կողմերի միջև խորհրդակցությունների և բանակցությունների միջոցով։
Հոդված 17
Սույն Պայմանագիրը չի շոշափում Բարձր պայմանավորվող կողմերի՝ այլ միջազգային պայմանագրերից բխող պարտավորությունները, որոնց նրանք մասնակից են։
Հոդված 18
Կողմերի փոխադարձ համաձայնությամբ սույն Պայմանագրում կարող են կատարվել փոփոխություններ և լրացումներ, որոնք ձևակերպվում են առանձին արձանագրություններով և հանդիսանում են սույն Պայմանագրի անբաժանելի մասը։
Հոդված 19
Սույն Պայմանագիրը ենթակա է վավերացման և ուժի մեջ է մտնում վավերագրերի փոխանակման օրվանից։ Ուժի մեջ մտնելուց հետո Պայմանագիրը ենթակա է գրանցման ՄԱԿ-ի Քարտուղարությունում՝ ՄԱԿ-ի Կանոնադրության 102-րդ հոդվածին համապատասխան։
Հոդված 20
Սույն Պայմանագիրը կնքվում է տասը տարի ժամկետով և ինքնաբերաբար կերկարաձգվի հետագա տասնամյա ժամկետներով, մինչև որ Բարձր պայմանավորվող կողմերից մեկը համապատասխան ժամկետը լրանալուց առնվազն վեց ամիս առաջ, գրավոր չծանուցի մյուս Կողմին դրա գործողությունը դադարեցնելու իր մտադրության մասին։
Կատարված է Դուշանբե քաղաքում 2002 թվականի ապրիլի 3-ին, երկու բնօրինակով, յուրաքանչյուրը՝ հայերեն, տաջիկերեն ու ռուսերեն, ընդ որում բոլոր տեքստերն էլ հավասարազոր են։
Մեկնաբանման ժամանակ տարաձայնություններ ծագելու դեպքում գերակայում է ռուսերեն տեքստը։
Պայմանագիրն ուժի մեջ է մտել 2016թ. հուլիսի 2-ին
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|