ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅՈՒՆ
Ո Ր Ո Շ ՈՒ Մ
12 հուլիսի 2012 թվականի N 829-Ն
ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ 2011 ԹՎԱԿԱՆԻ ՍԵՊՏԵՄԲԵՐԻ 1-Ի N 1305-Ն ՈՐՈՇՄԱՆ ՄԵՋ ՓՈՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆ ԿԱՏԱՐԵԼՈՒ ՄԱՍԻՆ
«Իրավական ակտերի մասին» Հայաստանի Հանրապետության օրենքի 70-րդ հոդվածի 1-ին մասի պահանջներին համապատասխան` Հայաստանի Հանրապետության կառավարությունը որոշում է.
1. Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2011 թվականի սեպտեմբերի 1-ի «Հայաստանի Հանրապետությունից Եվրոպական միության երկրներ վայրի ջրային կենդանիների արտահանման համար պահանջվող առողջության սերտիֆիկատ տալու կարգը և սերտիֆիկատի ձևը հաստատելու և Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2010 թվականի հոկտեմբերի 21-ի N 1499-Ն որոշման մեջ լրացում կատարելու մասին» N 1305-Ն որոշման N 2 հավելվածը շարադրել նոր խմբագրությամբ` համաձայն հավելվածի:
2. Սույն որոշումն ուժի մեջ է մտնում պաշտոնական հրապարակմանը հաջորդող օրվանից:
Հայաստանի Հանրապետության |
Ա. Գևորգյան |
2012 թ. հուլիսի 12 Երևան |
Հավելված ՀՀ կառավարության 2012 թվականի հուլիսի 12-ի N 829-Ն որոշման |
«Հավելված N 2 ՀՀ կառավարության 2011 թվականի սեպտեմբերի 1-ի N 1305-Ն որոշման |
HEALTH CERTIFICATE FOR IMPORTS OF FISHERY PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION CERTIFICAT DE SANTÉ POUR LES IMPORTATIONS DE PRODUITS DE LA PÊCHE DESTINÉS Á LA CONSOMMATION HUMAINE
ՄԱՐԴՈՒ ՍՊԱՌՄԱՆ ՀԱՄԱՐ ՎԱՅՐԻ ՋՐԱՅԻՆ ԿԵՆԴԱՆԻՆԵՐԻ ՆԵՐՄՈՒԾՄԱՆ ԱՌՈՂՋՈՒԹՅԱՆ ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ
ARMENIA ARMENIAՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅՈՒՆ |
Veterinary certificate to EU Certificat vétérinaire à UE Սերտիֆիկատ ԵՄ երկրների համար |
I.1 Consignor/ Expéditeur/ Առաքող Name/ Nom/Անուն:
Address/Adresse/Հասցե:
Post Code/ Code Postal/Փոստային ինդեքս:
Tel No/ Tél/ Հեռ.: |
I.2 Certificate Reference/ Certificat de référence/Վկայական Number/Nobre/ՀՀ |
I.2.a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3 Central Competent Authority/ Autorité centrale compétente/ Կենտրոնական իրավասու մարմինը State service for food safety of the Ministry of Agriculture of RA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4 Local Competent Authority/ Autorité locale compétente/ Տեղական իրավասու | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5 Consignee/ Destinataire/Ստացող Name/ Nom/Անուն:
Address/Adresse/Հասցե:
Post Code/ Code Postal/Փոստային ինդեքս:
Tel No/ Tél/ Հեռ: |
I.6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7 Country of origin/ Pays d'origine/ Ծագման երկիր Armenia |
ISO code/Code ISO /Իսո կոդ AM |
I.8 Region of origin/ Région d'origine/ Ծագման շրջան |
Code/ Code/ Կոդ |
I.9 Country of destination/ Pays de |
ISO code/Code ISO /Իսո կոդ | I.10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13 Place of loading/Lieu de chargement/ Բեռնման վայրը |
I.14 Date of departure/Jour du depart/ Առաքման ամսաթիվ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.16 Entry BIP in EU/ PIF d'entrée dans l'UE/ ԵՄ սահմանային կետ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18 Description of commodity/ Description de la marchandise/ |
I.19 Commodity code (HS code)/Code marchandise (code SH)/ Ապրանքի կոդ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20 Quantity/ Quantité/Քանակ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.22 Number of packages/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.23 Identification of container (Seal number)/ Identification des conteneurs(Sceau nombre)/Կոնտեյների նույնականացում (կնիքի համար) |
I.24 Type of packaging/ Type d'emballage/ Փաթեթավորման տիպը | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.26 |
|
ARMENIA ARMENIAՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅՈՒՆ |
FISHERY PRODUCTS PRODUITS DE LA PÊCHE ՋՐԱՅԻՆ ԿԵՆԴԱՆԻՆԵՐ |
|
ARMENIA ARMENIAՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅՈՒՆ |
FISHERY PRODUCTS PRODUITS DE LA PÊCHE ՋՐԱՅԻՆ ԿԵՆԴԱՆԻՆԵՐ |
II. Health attestation/ Attestation de santé/ առողջության վկայական
II.1. (1)Public health attestation/ Attestation de santé publique/Հանրային առողջության հավաստիացում |
II.a. Certificate reference number
Numéro de certificat référence Վկայագրի տեղեկանքի համարը |
II.b. | ||||||
I, the undersigned, declare that I’m aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) 854/2004 and certify that the fishery products described above were produced in accordance with those requirements, in particular that they :/ Je, le soussigné, déclare que je prends conscience des provisions pertinentes de Réglements (la Communauté européenne) No. 178/2002, (la Communauté européenne) No. 852/2004, (la Communauté européenne) No. 853/2004 et (la Communauté européenne 854/2004) et certifier que les produits de pêcherie décrits ci-dessus ont été produits conformément à ces exigences, en particulier qu'ils :/ Ես՝ ներքոստորագրյալս, հայտարարում եմ, որ իրազեկ եմ ԵՄ Կանոնակարգերի՝ No178/2002, No852/2004, No853/2004 և No854/2004 համապատասխան դրույթներին և երաշխավորում եմ, որ վերը բնութագրված ձկնարտադրաթյուն տեսակները արտադրված են պահանջներին համապատասխան, մասնավորապես, որ նրանք - Come from (an) establishment (s) implementing a program based on HACCP principles in accordance with Regulation (EC) 852/2004, Venir d'un établissement (s) en exécutant un programme basé sur les principes HACCP conformément au Réglement (la Communauté européenne 852/2004), Ծագում են HACCP սկզբունքների վրա հիմնված հաստատություն(ներ)ից՝ համապատասխան ԵՄ No852/2004 կանոնակարգին;
- Have been caught and handled and were appropriate prepared, processed, frozen and thawed hygienically in compliance with the requirements laid down in section VIII Chapter I to IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004, Ont été attrapé et manipulé et étaient appropriés préparé, traité, congelé et décongelé hygiéniquement dans l'acquiescement avec les exigences posées dans la section VIII, le Chapitre I à IV de l'Annexe III au Réglement (la Communauté européenne) No. 853/2004, Որսվել են նավերի վրա, ցամաք են հանվել և համապատասխան ձևերով պատրաստվել, մշակվել, սառեցվել և ԵՄ No853/2004, Հոդված 3., Գլուխ 1-4 հիգիենայի Կանոնակարգին համապատասխան ջերմացվել են;
- Satisfy the health standards laid down in Section VIII, Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the criteria laid Down in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuff, Satisfaire les normes de santé posées dans la Section VIII, le Chapitre V de l'Annexe III au Réglement (la Communauté européenne) No. 853/2004 et les critéres posés dans le Réglement (la Communauté européenne) No. 2073/2005 sur les critéres microbiologiques pour la denrée alimentaire, Բավարարում են առողջության չափանիշները ամրագրված, ԵՄ Կանոնանակարգ No853/2004, Հավելված 3, գլուխ 5 բաժին 5-ում և սննդամթերքի միկրոբիոլոգիական չափանիշներիին՝ ամրագրված Կանոնակարգ No2073/2005-ում;
- Have been packaged, stored and transported in compliance with Section VIII, Chapter VI to VIII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004, Ont été packaged, conservé et transporté dans l'acquiescement avec la Section VIII, le Chapitre VI à VIII de l'Annexe III au Réglement (la Communauté européenne) No. 853/2004, Փաթեթավորվել, պահեստավորվել և փոխադրվել են՝ ԵՄ Կանոնակարգ No853/2004 Հավելված 3, Գլուխ 6-8, Բաժին 8;
- Have been marked in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004, Ont été marqué conformément à la Section I de l'Annexe II au Réglement (la Communauté européenne) No. 853/2004, Նշանավորված են համաձայն Կանոնակարգ No853/2004, Հավելված 2, բաժին 1;
- The guarantees covering live animals and products thereof, if from aquaculture origin, provided by the residue plans submitted in Accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled Les garanties couvrant des animaux vivants et des produits de cela, si de l'origine aquaculture, fournie par les plans de résidu soumis conformément à la Directive 96/23/EC et dans l'Article particulier 29 de cela, sont realizes Երաշխիքները, որոնք վերաբերում են կենդանիներին և դրանցից պատրաստվող արտադրտեսակներին, եթե դրանք ջրային կենդանիների ծագում ունեն` նախատեսված մնացորդային պլաններով՝ համապատասխան դիրեկտիվ 96/23/ES, և իրականացվում է մասնավորապես Հոդված 29-ով; և
- Have satisfactory undergone the official controls laid down in Annex III to Regulation (EC) No 854/2004 Avoir satisfaisant subi les commandes officielles posées dans l'Annexe III au Réglement (la Communauté européenne) No. 854/2004 Ենթարկվում են պաշտոնական վերահսկման՝ համապատասխան Կանոնակարգ No 854/2004, Հավելված 3-ին:
II.2 (2)(4) Animal health attestation for fish and crustaceans of aquaculture oriqin Certification de la santé des animaux pour les poissons et les crustacés. Կենդանիների առողջության հավաստիացում ձկների և խեցգետնակերպերի համար
II.2.1 (3)(4) Requirements for susceptible species to Epizootik ulcerative syndrome(EUS), Epizotik haematopoietik necrosis (EHN),Taure syndrome and Yellowhead disease Exigences pour les types en objet: syndrome de l’ulcére épisodique, nécrose hématopoiétique épisodique, syndrome de Taura et maladie Yellohead. Պահանջներ ենթակա տեսակների համար՝ էպիզոտիկ խոցի սինդրոմ, էպիզոտիկ համեատոպոետիկ նեկրոզ, տաուռի համախտանիշ և Yellohead հիվանդություն
I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this certificate: Je, soussigné inspecteur d’Etat, garantis par la présente que les animaux indiqués dans la partie 1 du présent certificat: Ես՝ ներքոստորագրյալ պետական տեսուչս, սույնով երաշխավորում եմ սույն վկայականի մաս 1-ում նշված ջրային կենդանիները կամ դրանց արտադրատեսակները՝ (5) Originate from a country/territory, zone or compartment declared free erom (EUS) (EHN) (Taura syndrome) (Yellowhead disease) in accordance with Chapter Vll of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standard by the competent authority of my country, dérivent d’un pays, d’une région ou d’une zone qui ont été déclarées libres des maladies (4) /EUS/ (4) /EHN/ (4) sindrôme Taura (4) Maladie Yellohead, par l’autorité compétente de mon pays conformément aux critéres de la Directive 2006/88/EC ou MEB. ծագում են այնպիսի երկրից/տարածաշրջանից, գոտուց կամ շրջանից, որոնք հայտարարվել են զերծ են (4)[EUS] (4) [EHN (4)[Taura համախտանիշ] (4)[Yellohead հիվանդություն] համապատասխան Դիրեկտիվ 2006/88/ EC կամ համապատասխան ՄԷԲ չափանիշներին իմ երկրի իրավասու մարմնի կողմից,
(i) where the relevant disesses are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately investigated by the official services, où les maladies respectives ont ét informées aux autorités compétentes et l’information sur les infections suspectes de la maladies respectives doit Սtre immédiatement étudiée par les services officielles. որտեղ համապատասխան հիվանդությունները ծանուցված են իրավասու մարմնին և համապատասխան հիվանդության կասկածելի վարակների վերաբերյալ տեղեկատվությունը անմիջապես պետք է հետազոտվի պաշտոնական ծառայությունների կողմից,
(ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and L’introduction totale des types qui ont une tendance pour les maladies respectives provient d’une zone déclarée libre de la maladie, et Համապատասխան հիվանդությունների հակում ունեցող տեսակների ամբողջ ներածությունը գալիս է հիվանդությունից զերծ հայտարարված տարածքից, և
(iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases Les types qui ont une tendance pour les maladies respectives ne sont pas vaccinés contre les maladies respectives. Համապատասխան հիվանդությունների հակում ունեցող տեսակները համապատասխան հիվանդությունների դեմ պատվաստված չեն
II.2.2 (3)(4) (Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN),Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV) and White spot disease intended for a Mamber State, zone or compartment declared disease free or subject to a surveillance or eradication programme for the relevant disesse Exigences pour les types qui ont une tendance pour les maladies septicémie hémorragique virale VHS, nécrose hématopoiétique infectieuse (IHN), anémie infectieuse des saumons (ISA), Kol herpes virus (KHV) and White spot, prévues pour le pays, zone ou région membre, qui sont libres de la maladie ou font objet du conôle ou d’un programme d’élimination de la maladie respective. Պահանջներ վիրուսային արյունահոսային սեպտիցեմիա (VHS), հեմատոպոետիկ հյուսվածքի ինֆեկցիոն նեկրոզ (IHN), սաղմոնների ինֆեկցիոն անեմիա (ISA), Kol herpes virus (KHV) and White spot հիվանդություն, հակում ունեցող տեսակների համար՝ նախատեսված անդամ երկրի համար, գոտու կամ շրջանի, որոնք զերծ են հիվանդությունից կամ ենթակա են հսկողության կամ համապատասխան հիվանդության համար վերացման ծրագրի
I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this certificate: Je, soussigné inspecteur d’Etat, garantis par la présente que les animaux indiqués dans la partie 1 du présent certificat: Ես՝ ներքոստորագրյալ պետական տեսուչս, սույնով երաշխավորում եմ, որ այս վկայականի առաջին մասում նշված ջրային կենդանիները կամ դրանց արտադրատեսակները (6) Originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (VHS) (IHN) (ISA) (KHV) (White spot disease) in accordance with Chapter Vill of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standard by the competent authority of my country Dérivent d’un pays, d’une région ou d’une zone qui ont été déclarées libres des maladies (4) /VHS/ (4) /IHN/ (4) /ISA/ (4) /KHV, (4) /White spot disease/ par l’autorité compétente de mon pays conformément aux critéres de la Directive 2006/88/EC ou MEB. Ծագում են այնպիսի երկրից/տարածաշրջանից, գոտուց կամ շրջանից, որոնք զերծ են հայտարարվել (4)[VHS] (4)[IHN] (4)[ISA] (4)[KHV] (4)[White spot disease]՝ Դիրեկտիվ 2006/88/EC կամ ՄԷԲ-ի չափանիշներին համապատասխան իմ երկրի իրավասու մարմնի կողմից,
(i) where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately investigated by the competent authority, où les maladies respectives ont ét informées aux autorités compétentes et l’information sur les infections suspectes de la maladies respectives doit Սtre immédiatement étudiée par les services officielles. որտեղ համապատասխան հիվանդությունները ծանուցված են իրավասու մարմնին և համապատասխան հիվանդության կասկածելի վարակների վերաբերյալ տեղեկատվությունը անմիջապես պետք է հետազոտվի պաշտոնական ծառայությունների կողմից,
(ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and L’introduction totale des types qui ont une tendance pour les maladies respectives provient d’une zone déclarée libre de la maladie, et Համապատասխան հիվանդությունների հակում ունեցող տեսակների ամբողջ ներածությունը գալիս է հիվանդությունից զերծ հայտարարված տարածքից, և
(iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases) Les types qui ont une tendance pour les maladies respectives ne sont pas vaccinés contre les maladies respectives. Համապատասխան հիվանդությունների հակում ունեցող տեսակները համապատասխան հիվանդությունների դեմ պատվաստված չեն II.2.3 Transport and labeling requirements/ Les exigences concernant le transport et l’étiquetage/ I, the undersigned official inspector, hereby certify that:/ Je, soussigné l’inspecteur d’Etat, garantis par la présente que/ Ես՝ ներքոստորագրյալ պետական տեսուչս, սույնով երաշխավորում եմ, որ II.2.3.1 the aquaculture animals referred to above are placed under conditions, including with a water les animaux acquatiques sus-mentionnés sont installés dans les conditions, y compris la qualité de l’eau, qui ne nuisent pas leur santé. Վերը նշված ջրային կենդանիները այնպիսի պայմաններում են տեղակայված այդ թվում՝ ջրի որակը,
II.2.3.2 the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously La caisse de transportation ou le bateau sont propres et desinfectés ou non utilisés avant le chargement, et փոխադրման բեռնարկղը կամ նավը մինչև բեռնելը մաքուր է և վարակազերծված է կամ նախկինում չօգտագործված, և
II.2.3.3 the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when transported by well boat, in the ships manifest, with the relevant information referred to in boxes I.7 to I.11 of Part 1 of this certificate, and the following statement: La marchandise est identifiée par une identification légitime sur la partie extérieure de la charge, ou, si elle est transportée sur un bateau, par une information respective dans le manifeste du bateau, indiquée dans les sections 1.7-1.11 de la partie I du présent certificat et la présente déclaration: Ապրանքը նույնականացված է բեռի արտաքին մասում օրինական մակնշումով, կամ, երբ տեղափոխվում է նավով, նավի մանիֆեստում համապատասխան տեղեկատվությամբ նշված սույն վկայականի 1-ին մասի I.7-I.11 բաժիններում և հետևյալ հայտարարությամբ՝ «(4)(Fish)(4)(Crustaceans) intended for human consumption in the Community»./poisson/
Notes/ Notes/Նշումներ Part
II. Health attestation/ Attestation de santé/ II.a. Certificate reference number Numéro de certificat référence Վկայագրի տեղեկանքի համարը 000001 II.b.
Notes/ Notes/Նշումներ I:/ Partie I/ Մաս I - Box reference I.8: Region of origin: For products of aquaculture origin and if appropriate, indicate zones as listed in Commission Decisions 2002/308/EC. For frozen or processed bivalve mollusks, indicate the production area. Section 1.8: Lieu de provenance. Pour les produits d'origine aquaculture et si approprie, indiquez des zones comme énuméré dans la Commission Décisions 2002/308/EC. Pour le mollusque à deux coquille congelé ou travaillé indiquer la région de la production Բաժին I.8: Ծագման վայր: Սառեցված կամ մշակված երկպատյան մոլյուսկի համար, նշել արտադրության տարածաշրջանը:
- Box reference I.11: Place of origin: Name and address of the dispatch establishment. Section I.11: Lieu de provenance. Nom de la production et adresse. Բաժին I.11: Ծագման վայր: արտադրության անվանում և հասցե:
- Box reference I.15: Registration number (railway wagon or container or lorries), flight number (aircraft) or name (ship). Separate Information is to be provided in the event of unloading and reloading. Section I.15: № de l’enregistrement (wagon du train ou container et camions), № du vol (avion) ou nom (bateau). Une information supplémentaire est accordée en cas de déchargement ou de réchargement. Բաժին I.15: Գրանցման համար (երկաթուղային վագոն կամ կանտեյներ և բեռնատարներ), թռիչքի համար (ինքնաթիռ) կամ անուն (նավ): Առանձին տեղեկություն է տրամադրվում բեռնաթափման կամ վերբեռնման դեպքում:
- Box reference I.19: Use the appropriate HS code: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05. Section 1.19: Utiliser les codes HS respectifs: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05 Բաժին I.19: Օգտագործել համապատասխան HS կոդերը՝ 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05:
- Box reference I.23: Identification of container/seal number: only where applicable. Section 1.23 : identification du container pour le sceau. Là ou il y a le № de rôle du sceau, il faut l’indiquer. Բաժին I.23: Կոնտեյների նույնականացում/կնիքի համար: Որտեղ կա կնիքի հերթական համար պետք է նշվի:
- Box reference I.28: Nature of commodity: specify if aquaculture or wild origin.Treatment type: live, chilled, frozen, processed. Manufacturing plant: includes factory vessels, freezer vessels, cold store, processing plant. Section 1.28 : Le caractére de la marchandise. Indiquez si c’est un animal d’origine acquatique ou sauvage. Type du traitement : Indiquez si l’animal est congelé, profondément congelé ou traité. Atelier de production : Y compris usine du bateau, bateau-congélateur, stock de congélation, atelier de traitement. Բաժին I.28: Ապրանքի բնույթը: Նշեք, թե՞ արդյոք ջրային կամ վայրի ծագման կենդանի է: Մշակման տեսակը: Նշեք՝ արդյոք կենդանի, սառեցված, խորը սառեցված թե մշակված է: Արտադրամաս: Այդ թվում նավի գործարան, սառցարան նավ, սառցապահեստ, մշակման արտադրամաս:
- The color of the stamp and signature must be different from that of the most particulars in the certificate. La couleur du sceau et de la signature doit étre différente de la couleur des autres indications du Certificat Կնիքի և ստորագրության գույնը պետք է տարբերվի Սերտիֆիկատի մյուս նշումների գույնից.
Part II / Partie II/ Մաս II:
(1) Part II.1 of this certificate does not apply to countries with special public health certification requirements laid down in equivalence agreements or other Community legislation. Le présent certificat par sa partie II.1 n’est pas appliqué pour les pays qui ont des exigences spéciales de la certification de la santé du public prévues par les consentements ou la législation de la Commune. Սույն վկայականը մասII.1 մասով չի տարածվում այն երկրների վրա, որոնք ունեն հանրության առողջության հավաստագրման հատուկ պահանջներ՝ ամրագրված համապատասխան համաձայնագրերում կամ Համայնքի օրենսդրությունում:
(2) Part II.2 of this certificate does not apply to:/ La partie II.2 du présent certificat n’est pas applicable/ Սույն վկայականի մաս II.2 չի տարածվում՝ (a) non-viable crustaceans, which means crustaceans no longer able to survive as living animals if returned to the environment from which they were obtained, sur les crustacés non vifs, c’est à dire des crustacés qui ne peuvent plus subsister comme des àtres vivants, si ils sont transportés là d’où ils viennent Ոչ կենսունակ խեցգետնակերպեր, նշանակում է խեցգետնակերպեր, որոնք այլևս որպես կենդանի էակներ գոյատևել չեն կարող, եթե տեղափոխվեն այն միջավայրը, որտեղից բերվել են: b) Fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch, poissons qui ont été tués et anéantis avant l’exportation, ձկներ, որոնք սպանդի են ենթարկվել և վերացվել նախքան արտահանումը, c) Aquacultureanimals and products thereof, which are placed on the market for human consumption without further processing, provided that they are packed in retail-sale packages which comply with the provisions for such packages in Requlation (ES) No 853/2004, animaux acquatiques ou leurs types de production qui se trouvent dans le marché pour la consommation du public sans un traitement ultérieur, à condition qu’ils soient emballés par des emballages de la vente en menu qui correspondent aux dispositions de la Réglementation (EC) № 853/2004 de l’emballage. Ջրային կենդանիներ կամ դրանց արտադրատեսակներ, որոնք գտնվում են շուկայում հանրության սպառման համար առանց հետագա մշակման, այն պայմանով, որ դրանք փաթեթավորվեն մանրածախ վաճառքի փաթեթներով, որոնք համապատասխանում են փաթեթավորման Կանոնակարգ (EC) No853/2004-ի դրույթներին, d) crustaceans destined for processing establishments authotised in accordance with Article 4(2) of Directive 2006/88/EC, or for dispatch centres, purification centres or similar businesses which are equipped with an effluent treatment system inactivating the pathogens in question, or where the effluent is subject to other types of treatmentreducingthe risk of transmitting diseases to the natural waters to an acceptable level, crustacés prévus pour les établissements de traitement conformément à l’article 4(2) de la Directive 2006/88/EC, ou les postes d’expédition, les postes de nettoyage ou les entreprises identiques qui sont munies du systéme de traitement par écoulement qui passifie les pathogénes, ou l’écoulement est l’objet d’autres types de traitement, au niveau admissible de diminution du rusque des maladies transmissibles aux eaux naturelles, Խեցգետնակերպեր՝ նախատեսված մշակման հաստատությունների համար համապատասխան Դիրեկտիվ 2006/88/EC հոդված 4(2), կամ ուղարկման կետերի, մաքրման կետերի կամ նման ձեռնարկությունների համար, որոնք հագեցած են պաթոգենները պասիվացնող արտահոսող մշակման համակարգով, կամ որտեղ արտահոսքը մշակման այլ տեսակների առարկա է՝ բնական ջրերին փոխանցվող հիվանդությունների ռիսկի նվազեցման ընդունելի մակարդակի, e) crustaceans which are intended for further processing before human consumption without temporary storage at the place of processing and packed and labeled for that purpose in accordance with Regulation (EC)No 853/2004, crustacés, qui sont prévus pour le traitement ultérieur avant d’étre consommés par les hommes sans étre conservé provisoirement dans ledit but dans le local de traitement, et emballés et étiquetés conformément à la Réglementation (EC) № 853/2004 Խեցգետնակերպեր, որոնք նախատեսված են հետագա մշակման համար նախքան մարդկանց կողմից սպառվելը առանց այդ նպատակով մշակման վայրում ժամանակավոր պահպանման և փաթեթավորված և մակնշված Կանոնակարգ (EC) No853/2004-ին համապատասխան:
(3) Part II.2.1 and II.2.2 of this certificate only apply to species susceptible to one or more of the diseases referred to in the title. Susceptible species are listed in Annex IV to Directive 2006/88/EC. Les parties II.2.1. et II.2.2. du présent certificat ne concernent que les types qui ont tendances à une ou plusieurs maladies indiquées dans le titre. Les types aux tendances sont cités dans l’Annexe № 4 de la Directive 2006/88/EC. Այս վկայականի մաս II.2.1 և II.2.2 վերաբերում է միայն վերնագրում նշված մեկ կամ ավելի հիվանդությունների հակում ունեցող տեսակներին: Հակում ունեցող տեսակները թվարկված են Դիրեկտիվ 2006/88/EC Հավելված 4-ում:
(4) Keep as appropriate./ Conserver conformément à l’ordre respectif, Պահպանել ինչպես համապատասխան կարգն է:
(5) For consignments of species susceptible to EUS EHN, Taura syndrome and/or Yellowhead disease this statement must be kept for the consignment to be authorized into any part of the Community. Pour les charges qui contiennent des types aux tendances des maladies EUS, EHN, sindrôme de TAURA et/ou Yellowhead la présente déclaration doit concerner la marchandise qui est autorisée dans l’une ou plusieures partie de la Commune. EUS, EHN, Տաուռա համախտանիշ և/կամ Yellowhead հիվանդության հակում ունեցող տեսակներ պարունակող բեռների համար այս հայտարարությունը պետք է անդրադառնա այն ապրանքի վրա, որը լիազորված է Համայնքի մեկ կամ մի քանի մասերում:
(6) To be authorized into a Member State, zone or compartment (boxes 1.9 and 1.10 of Part I of the certificate) declared free from VHS, IHN, ISA, KHV or Whitespot disease or with a surveillance or eradication programme established in accordance with Article 44(1) or (2) of Directive 2006/88/EC, one of these statements must be kept if the consignment contain species susceptible to the disease(s) for which disease freedom or programme(s) http://es. Europa.eu/food/animal/liveanimals/ aquaculture/ index_en.htm Etant autorisé dans le pays, la zone ou la région membres (Partie I section 1.9 et 1.10 du certificat) qui sont libres des maladies VHS, IHN, ISA, KHV ou Whitespot ou par le programme de contrôle ou d’élimination, conformément à la Directive 2006/88/EC article 44 (1) ou (2), l’une de ces déclarations doit étre appliquée si la charge contient des types qui ont une tendance aux maladies pour lesquelles sont réalisés des programmes respectifs. Le status des maladies de chaque économie de la commune et de l’atelier de production du mollusque est accessible sur le web site: http:/ec.europa.eu/food/ animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm. Լիազորված լինելով անդամ երկրում, գոտում կամ շրջանում (սերտիֆիկատի մաս I Բաժին I.9 և I.10) զերծ հայտարարված VHS, IHN, ISA, KHV կամ Whitespot հիվանդություններից կամ հսկողության կամ վերացման ծրագրերով՝ համապատասխան Դիրեկտիվ 2006/88/EC հոդված 44(1) կամ (2) մասերին, այս հայտարարություններից մեկը պետք է կիրառվի, եթե բեռը պարունակում է տեսակներ, որոնք հակում ունեն հիվանդությունների, որոնց համար համապատասխան ծարգրեր են իրականացվում: Համայնքի յուրաքանչյուր տնտեսության և մոլուսկի արտադրամասի հիվանդությունների ստատուսի վերաբերյալ հասանելի է հետևյալ հասցեում՝ http:/ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm - The colour of the stamp and signature must be different to that of the other particulars in the certificate. La couleur du sceau et de la signature doit étre différente de la couleur des autres indications du Certificat. Կնիքի և ստորագրության գույնը պետք է տարբերվի Սերտիֆիկատի մյուս նշումների գույնից. | ||||||||
Official inspector/ Inspecteur official/ Տեսուչ Name/ Nom/Անուն:
Date/ Date /Ամսաթիվ:
Stamp/ Timbre/ Կնիք: |
Qualification and title/ Titre et qualité/ Որակավորում և պաշտոն:
Head of veterinary inspection
Signature/ Signature/ Ստորագրություն: |
Հայաստանի Հանրապետության կառավարության աշխատակազմի ղեկավար |
Դ. Սարգսյան |
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|