Գլխավոր տեղեկություն
Համար
N 756
Տիպ
Որոշում
Ակտի տիպ
Հիմնական ակտ (18.12.2000-մինչ օրս)
Կարգավիճակ
Գործում է
Սկզբնաղբյուր
ՀՀՊՏ 2004.12.08/66(365)
Ընդունող մարմին
ՀՀ կառավարություն
Ընդունման ամսաթիվ
25.11.2000
Ստորագրող մարմին
ՀՀ վարչապետ
Ստորագրման ամսաթիվ
25.11.2000
Վավերացնող մարմին
ՀՀ Նախագահ
Վավերացման ամսաթից
25.11.2000
Ուժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
18.12.2000

«Վավերացնում եմ»
Հայաստանի Հանրապետության
Նախագահ Ռ. Քոչարյան
25 նոյեմբերի 2000 թ.

 

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅՈՒՆ

 

Ո Ր Ո Շ ՈՒ Մ

 

25 նոյեմբերի 2000 թվականի N 756
քաղ. Երևան

 

«ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՊԵՏԱԿԱՆ ԵԿԱՄՈՒՏՆԵՐԻ ՆԱԽԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՂԱԶԱԽՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՊԵՏԱԿԱՆ ԵԿԱՄՈՒՏՆԵՐԻ ՆԱԽԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ՄԱՔՍԱՅԻՆ ԿՈՄԻՏԵԻ ՄԻՋԵՎ ՀԱՄԱԳՈՐԾԱԿՑՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՄԱՔՍԱՅԻՆ ՓԱՍՏԱԹՂԹԵՐԻ ՈՒ ՄԱՔՍԱՅԻՆ ԱՊԱՀՈՎՈՒՄՆԵՐԻ ՓՈԽԱԴԱՐՁ ՃԱՆԱՉՄԱՆ ՄԱՍԻՆ» ՄԻՋԳԵՐԱՏԵՍՉԱԿԱՆ ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐԸ ՀԱՍՏԱՏԵԼՈՒ ՄԱՍԻՆ

 

Ղեկավարվելով «Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրերի մասին» Հայաստանի Հանրապետության օրենքի 23 հոդվածի 4-րդ կետի «բ» ենթակետով` Հայաստանի Հանրապետության կառավարությունը որոշում է.

Հաստատել 1999 թվականի սեպտեմբերի 2-ին Աստանայում ստորագրված «Հայաստանի Հանրապետության պետական եկամուտների նախարարության և Ղազախստանի Հանրապետության պետական եկամուտների նախարարության մաքսային կոմիտեի միջև համագործակցության և մաքսային փաստաթղթերի ու մաքսային ապահովումների փոխադարձ ճանաչման մասին» միջգերատեսչական համաձայնագիրը:

 

Հայաստանի Հանրապետության
վարչապետ

Ա. Մարգարյան

 

Հ Ա Մ Ա Ձ Ա Յ Ն Ա Գ Ի Ր

 

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՊԵՏԱԿԱՆ ԵԿԱՄՈՒՏՆԵՐԻ ՆԱԽԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՂԱԶԱԽՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՊԵՏԱԿԱՆ ԵԿԱՄՈՒՏՆԵՐԻ ՆԱԽԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ՄԱՔՍԱՅԻՆ ԿՈՄԻՏԵԻ ՄԻՋԵՎ ՀԱՄԱԳՈՐԾԱԿՑՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՄԱՔՍԱՅԻՆ ՓԱՍՏԱԹՂԹԵՐԻ ՈՒ ՄԱՔՍԱՅԻՆ ԱՊԱՀՈՎՈՒՄՆԵՐԻ ՓՈԽԱԴԱՐՁ ՃԱՆԱՉՄԱՆ ՄԱՍԻՆ

 

Հայաստանի Հանրապետության պետական եկամուտների նախարարությունը և Ղազախստանի Հանրապետության պետական եկամուտների նախարարության մաքսային կոմիտեն, այսուհետև անվանվելով Պայմանավորվող Կողմեր,

ձգտելով երկու պետությունների մաքսային ծառայությունների միջև համագործակցության հետագա զարգացմանն ու ամրապնդմանը,

ապրանքների տրանսպորտային միջոցների տեղափոխման ժամանակ մաքսային ձևակերպումների պարզեցման նպատակով,

համաձայնեցին ներքոհիշյալի մասին.

 

Հոդված 1

 

Պայմանավորվող Կողմերը իրենց պետությունների ազգային օրենսդրությունների շրջանակներում, մաքսային և արժութային կանոնների վերահսկողության ապահովման նպատակով կիրականացնեն բազմակողմանի համագործակցություն և կցուցաբերեն միմյանց անհրաժեշտ աջակցություն մաքսային հարցերի բնագավառում:

 

Հոդված 2

 

Սույն Համաձայնագրում նախատեսված նպատակների իրականացման համար Պայմանավորվող Կողմերը կձեռնարկեն անհրաժեշտ միջոցներ բեռնային և ուղևորային փոխադրումներում, փոստային փոխանակման ոլորտում մաքսային ձևակերպման արագացման, մաքսային վերահսկողության մեթոդների և ձևերի կատարելագործման, ինչպես նաև փոխադրամիջոցների, բեռների, ուղեբեռների, փոստային առաքումների, արժույթի, այլ վճարման միջոցների և արժութային արժեքների (այսուհետև` ապրանքներ) ապօրինի ներմուծման, արտահանման, տարանցման կանխարգելման ուղղությամբ:

 

Հոդված 3

 

Պայմանավորվող Կողմերը կապահովեն, որպեսզի սահմանով տեղափոխվող ապրանքները ապահովված լինեն Պայմանավորվող Կողմերի պետությունների մաքսային և արժութային կանոններին համապատասխանող և բեռնային, ուղևորային ու փոստային փոխադրումներում կիրառվող փաստաթղթերով:

 

Հոդված 4

 

Պայմանավորվող Կողմերից մեկի պետության տարածքով մյուս Պայմանավորվող Կողմի պետության տարածք տարանցիկ անցնող, ինչպես նաև մի Պայմանավորվող Կողմի պետության տարածքում ձևակերպված և Պայմանավորվող Կողմերի պետությունների տարածքներով տարանցիկ անցնող ապրանքները տեղափոխվում են անարգել և ազատվում են մաքսային ստուգումից, բացառությամբ այն դեպքերի, երբ հիմք կա ենթադրելու, որ դրանց ներմուծումը, արտահանումը և տարանցիկը արգելվում է Պայմանավորվող Կողմի պետության ազգային օրենսդրությամբ:

 

Հոդված 5

 

Պայմանավորվող Կողմերը փոխադարձ կճանաչեն միմյանց մաքսային փաստաթղթերը, մաքսային կապարակնիքները, կնիքների և դրոշմների դրոշմվածքները, փոխադրամիջոցների, բեռների և փոստային առաքումների վրա դրված պաշտոնական նշանները: Նրանք կարող են նաև փոխադարձ ճանաչել միմյանց էքսպեդիտորային և տրանսպորտային կազմակերպությունների կապարակնիքները և կնիքները, փոխադրամիջոցների վրա դրված նրանց պաշտոնական նշանները:

 

Հոդված 6

 

Պայմանավորվող Կողմերը կփոխանակվեն սույն Համաձայնագրի հոդված 5-ում հիշատակված մաքսային փաստաթղթերի ու մաքսային ապահովումների նմուշներով, ինչպես նաև ապրանքների անվանացանկերով, որոնց ներմուծումը, արտահանումը կամ տարանցումը նրանց պետությունների տարածքով արգելված կամ սահմանափակված է Պայմանավորվող Կողմերի ազգային օրենսդրությամբ:

 

Հոդված 7

 

Պայմանավորվող Կողմերը փոխադարձ համաձայնությամբ կձգտեն մաքսային փաստաթղթերի միասնականացմանը:

 

Հոդված 8

 

Եթե մի Պայմանավորվող Կողմի պետության տարածքից մյուս Պայմանավորվող Կողմի պետության տարածք ներմուծվող ապրանքները բացթողման ենթակա չեն, համաձայն մաքսային արժութային, սանիտարական, կարանտինային, անասնաբուժական կանոնների ու ներմուծման դրույթների կամ անվտանգության տեսանկյունից, ապա Պայմանավորվող Կողմերի մաքսային մարմինները տեղեկացնում են իրենց պետության տարածք այդ ապրանքների բացթողման չթույլատրման պատճառի մասին:

 

Հոդված 9

 

Պայմանավորվող Կողմերը համաձայնեցին, որ Հայաստանի Հանրապետության կամ Ղազախստանի Հանրապետության քաղաքացիները այդ պետությունների տարածքներով երրորդ երկիր տարանցիկ ուղևորվելիս, ձեռքի իրերի և ուղեբեռների նկատմամբ մաքսային ստուգումները և բացթողումները իրականացվում է Պայմանավորվող Կողմերի մաքսային օրենսդրությունների ապահովմամբ:

Այդ նպատակով`

- Հայաստանի Հանրապետության մաքսային մարմինները իրականացնում են Ղազախստանի Հանրապետության քաղաքացիների ձեռքի իրերում և ուղեբեռում գտնվող ապրանքների բացթողում` Ղազախստանի Հանրապետության մաքսային մարմինների կողմից հաստատված հայտարարագրի հիման վրա:

- Ղազախստանի Հանրապետության մաքսային մարմինները իրականացնում են Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիների ձեռքի իրերում և ուղեբեռում գտնվող ապրանքների բացթողում` Հայաստանի Հանրապետության մաքսային մարմինների կողմից հաստատված հայտարարագրի հիման վրա:

 

Հոդված 10

 

Պայմանավորվող Կողմերը միմյանց տեղեկություններ են հաղորդում մաքսային հարցերին առնչվող նորմատիվ իրավական ակտերի վերաբերյալ:

Պայմանավորվող Կողմերը միմյանց ժամանակին կհաղորդեն նորմատիվ իրավական ակտերում, ծառայողական հրահանգներում և մաքսային փաստաթղթերի ու ապահովումների ձևերում փոփոխությունների ու լրացումների մասին:

 

Հոդված 11

 

Մաքսային փաստաթղթերը կազմվում են առաքող պետության ազգային օրենսդրությամբ սահմանված լեզվով, ինչպես նաև անհրաժեշտության դեպքում ռուսերեն լեզվով:

 

Հոդված 12

 

Պայմանավորվող Կողմերը գրավոր կամ բանավոր պարբերաբար իրականացնում են մաքսային գործի հարցերով փորձի փոխանակություն:

Կողմերի միջև գրագրությունը իրականացվում է ռուսերեն լեզվով:

 

Հոդված 13

 

Սույն Համաձայնագրի կիրառման, մեկնաբանման և հոդվածների փոփոխման հետ կապված վիճելի հարցերը լուծվում են Պայմանավորվող Կողմերի միջև բանակցությունների և խորհրդակցությունների միջոցով:

Պայմանավորվող Կողմերի համաձայնությամբ սույն Համաձայնագրում կարող են մտցվել փոփոխություններ և լրացումներ: Փոփոխությունները և լրացումները ձևակերպվում են առանձին Արձանագրություններով, որոնք հանդիսանում են սույն Համաձայնագրի անբաժանելի մասը և ուժի մեջ են մտնում Համաձայնագրի 15-րդ հոդվածով սահմանված կարգով:

 

Հոդված 14

 

Սույն Համաձայնագրի դրույթները չեն շոշափում Պայմանավորվող Կողմերի պետությունների միջազգային այլ պայմանագրերով ընդունած պարտավորությունները:

 

Հոդված 15

 

Սույն Համաձայնագիրը ուժի մեջ է մտնում այն օրվանից, երբ Կողմերը դիվանագիտական ճանապարհով միմյանց կտեղեկացնեն Համաձայնագրի ուժի մեջ մտնելու համար անհրաժեշտ ներպետական արարողությունների կատարման մասին և կգործի 5 տարի ժամկետով, որից հետո ինքնաբերաբար կերկարացվի հաջորդ 5 տարի ժամկետով, եթե Պայմանավորվող Կողմերից որևէ մեկը համապատասխան ժամկետը լրանալուց առնվազն 6 ամիս առաջ գրավոր չի տեղեկացնի մյուս Պայմանավորվող Կողմին Համաձայնագրի գործողությունը դադարեցնելու իր ցանկության մասին:

Կատարված է ք. Աստանայում 1999 թ., սեպտեմբերի «  »-ին, երկու բնօրինակով` հայերեն, ղազախերեն և ռուսերեն լեզուներով, ընդ որում, բոլոր երեք տեքստերն էլ հավասարազոր են:
Սույն Համաձայնագրի տեքստի մեկնաբանման անհրաժեշտության դեպքում հիմք է ընդունվում ռուսերեն լեզվով տեքստը:

 

Հայաստանի Հանրապետության
պետական եկամուտների
նախարարության կողմից 
Ղազախստանի Հանրապետության
պետական եկամուտների
նախարարության մաքսային
կոմիտեի կողմից

Փոփոխման պատմություն
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան
Փոփոխված ակտ
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան