С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Республики Армения и Правительством Республики Беларусь об обмене информацией и сотрудничестве в области ядерной безопасности и радиационной защиты
Правительство Республики Армения и Правительство Республики Беларусь (далее - Договаривающиеся Стороны),
ссылаясь на Соглашение об основных принципах сотрудничества в области мирного использования атомной энергии 1992 года,
Конвенцию о ядерной безопасности 1994 года
Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма 2005 года,
принимая во внимание положения Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года,
в целях дальнейшего укрепления международного сотрудничества в области безопасного использования ядерной энергии и радиационных технологий,
будучи убеждены, что всестороннее сотрудничество государств Договаривающихся Сторон будет способствовать снижению риска возможных ядерных аварий, сведению к минимуму их последствий и улучшению инфраструктуры ядерной безопасности и радиационной защиты,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Предмет Соглашения
Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество и обмен информацией в области ядерной безопасности и радиационной защиты в соответствии с настоящим Соглашением, законодательствами своих государств, общепризнанными принципами и нормами международного права.
Статья 2
Компетентные органы
Реализация настоящего Соглашения осуществляется компетентными государственными органами Договаривающихся Сторон:
в Республике Беларусь - Министерством по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь;
в Республике Армения - Государственным комитетом при Правительстве Республики Армения по регулированию ядерной безопасности.
Каждая из Договаривающихся Сторон немедленно информирует другую Договаривающуюся Сторону о любых изменениях, связанных с компетентными государственными органами и их официальными контактными пунктами.
В целях успешной реализации настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны могут создавать комиссии, рабочие группы, проводить консультации и заключать дополнительные протоколы.
Статья 3
Обмен информацией
Договаривающиеся Стороны обмениваются информацией:
о расположенных на территории своих государств ядерных установках, находящихся в эксплуатации, а также запланированных к строительству или строящихся, вводимых в эксплуатацию, находящихся в процессе снятия с эксплуатации или выведенных из эксплуатации;
о выбросах радиоактивных материалов, превышающих максимальный уровень допустимого риска, произошедших на ядерных установках и при выполнении соответствующих видов деятельности.
Договаривающиеся Стороны оперативно обмениваются информацией обо всех значительных изменениях на территории своих государств в области ядерной безопасности и радиационной защиты, связанных с ядерными установками или соответствующими видами деятельности.
Договаривающаяся Сторона, получающая предоставляемую в соответствии с настоящей статьей информацию, вправе обратиться к другой Договаривающейся Стороне для дальнейшего ее уточнения.
В случае если информация, подлежащая передаче в соответствии с настоящей статьей, классифицируется Договаривающейся Стороной как информация, относящаяся к сведениям, составляющим государственные секреты, то в ее предоставлении может быть отказано либо она может быть передана в порядке, установленном в статье 6 настоящего Соглашения.
Статья 4
Научно-техническое сотрудничество
Договаривающиеся Стороны поощряют и поддерживают научно- техническое сотрудничество между государственными органами и организациями Договаривающихся Сторон в области ядерной безопасности и радиационной защиты.
Статья 5
Возмещение затрат
В рамках настоящего Соглашения Договаривающаяся Сторона не вправе требовать от другой Договаривающейся Стороны возмещения затрат, понесенных в результате обмена информацией.
Статья 6
Использование конфиденциальной информации
Информация, которой обмениваются Договаривающиеся Стороны, классифицируется на конфиденциальную и неконфиденциальную.
Договаривающаяся Сторона, передающая конфиденциальную информацию, определяет для другой Договаривающейся Стороны характер и порядок использования такой информации. Конфиденциальную информацию используют компетентные государственные органы и другие органы Договаривающихся Сторон в части, их касающейся. Конфиденциальная информация без письменного согласия Договаривающейся Стороны, ее предоставившей, не подлежит передаче третьим лицам.
Договаривающиеся Стороны обеспечивают защиту любой информации, полученной в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с национальным законодательством.
Статья 7
Соотношение с другими международными договорами
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из положений других международных договоров Договаривающихся Сторон, а также иных обязательств, принятых на себя Договаривающимися Сторонами в соответствии с нормами международного права.
Статья 8
Внесение изменений и дополнений
Договаривающиеся Стороны по взаимному согласию могут вносить в настоящее Соглашение изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Эти протоколы вступают в силу в порядке, установленном в статье 10 настоящего Соглашения.
Статья 9
Урегулирование споров
Все споры относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения решаются Договаривающимися Сторонами путем переговоров.
Статья 10
Заключительные положения
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Каждая из Договаривающихся Сторон может денонсировать настоящее Соглашение путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления об этом другой Договаривающейся Стороне. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении шести месяцев с момента получения такого уведомления.
Совершено в г. Ереванe 13 мая 2013 года в двух экземплярах, каждый на армянском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании текста настоящего Соглашения за основу принимается текст на русском языке.
Соглашение вступило в силу 14.09.2013г.