Գլխավոր տեղեկություն
Տիպ
Соглашение
Ակտի տիպ
Ինկորպորացիա (13.11.2018-մինչ օրս)
Կարգավիճակ
Действующий
Սկզբնաղբյուր
Ընդունող մարմին
Республика Армения
Ընդունման ամսաթիվ
14.06.2017
Ստորագրման ամսաթիվ
14.06.2017
Ուժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
13.11.2018

С О Г Л А Ш Е Н И Е

 

между Правительством Республики Армения и Правительством Республики Таджикистан о воздушном сообщении

 

Правительство Республики Армения и Правительство Республики Таджикистан, в дальнейшем именуемые "Договаривающимися Сторонами",

являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая заключить Соглашение, в дополнение к упомянутой Конвенции, с целью установления регулярного воздушного сообщения между соответствующими территориями их государств и за их пределы,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

Определения

 

Для целей настоящего Соглашения, если иное не следует из контекста:

а) термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, а также любое приложение, принятое в соответствии со Статьей 90 Конвенции, и любые поправки к приложениям или Конвенции, внесенные в соответствии со Статьями 90 и 94 Конвенции, если эти приложения и поправки были приняты или ратифицированы обеими Договаривающимися Сторонами;

б) термин "авиационные власти" означает в отношении Республики Армения - Главное Управление гражданской авиации при Правительстве Республики Армения, а в отношении Республики Таджикистан - Министерство транспорта Республики Таджикистан, или любое другое лицо или организация, которые будут уполномочены осуществлять функции, выполняемые в настоящее время указанными органами;

в) термин "назначенная авиакомпания" означает любое авиапредприятие, которое одна Договаривающаяся Сторона назначила, письменно уведомив об этом другую Договаривающуюся Сторону, и уполномочила в соответствии со Статьей 3 настоящего Соглашения;

г) термин "тарифы" означает цены, оплачиваемые за перевозку пассажиров, багажа и груза, и условия, при которых эти цены применяются, включая комиссионные сборы и другие дополнительные выплаты за агентские услуги или за продажу транспортных документов, за исключением выплат и условий за перевозку почты;

д) термин "Соглашение" означает настоящее Соглашение, его приложение и любые поправки к Соглашению или приложению;

е) термин "территория" в отношении государства означает сухопутные территории, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом данного государства;

ж) термин "международное воздушное сообщение" означает воздушное сообщение, осуществляемое через воздушное пространство над территорией более чем одного государства;

з) термин "остановка с некоммерческими целями" означает посадку для любых других целей, кроме погрузки и выгрузки пассажиров, багажа, грузов или почты.

 

Статья 2

Предоставление прав перевозок

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению (именуемые в дальнейшем соответственно “договорные линии” и “установленные маршруты”).

2. Авиакомпания, назначенная каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам следующими правами:

а) совершать пролет над территорией государства другой Договаривающейся Стороны без посадки;

б) совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению;

в) совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и/или выгрузки пассажиров, багажа, груза и почты, раздельно или в комбинации следующих между территориями государств Договаривающихся Сторон.

3. Ничто в настоящей Статье не будет рассматриваться как предоставление права назначенным авиакомпаниям одной из Договаривающихся Сторон брать на борт пассажиров, почту и груз раздельно или в комбинации для их перевозки между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или по найму.

 

Статья 3

Полномочия

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить авиакомпанию(-и) для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, а также аннулировать или изменить назначенную авиакомпанию(-и) другим(-и), уведомив об этом письменно по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону.

2. По получении такого уведомления авиационные власти другой Договаривающейся Стороны, в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей Статьи, незамедлительно предоставяют каждой назначенной авиакомпании соответствующие разрешения на полеты.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать от авиакомпании, назначенной другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что она способна выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и обоснованно применяемыми государством этой Договаривающейся Стороны при эксплуатации международных воздушных линий в соответствии с положениями Конвенции.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в предоставлении разрешения на полеты, о которых говорится в пункте 2 настоящей Статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании назначенной авиакомпанией прав, указанных в Статье 2 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этой авиакомпанией принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей эту авиакомпанию, или гражданам ее государства.

5. Назначенная и получившая таким образом разрешение авиакомпания может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что это соответствует положениям настоящего Соглашения.

 

Статья 4

Аннулирование и приостановка действия предоставленных прав

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на эксплуатацию или временно приостановить использование предусмотренных в Статье 2 настоящего Соглашения прав, предоставленных назначенной авиакомпании другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании этих прав в следующих случаях:

а) если она не убеждена, что преимущественное владение или действительный контроль над этой авиакомпанией принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей эту авиакомпанию, или гражданам ее государства;

б) если это авиакомпания не соблюдает законы и правила государства Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права;

в) если авиакомпания каким-либо иным образом не соблюдает условия, предусмотренные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование разрешения, приостановление прав или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей Статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, такое право будет использоваться только после консультаций между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации должны состоятся в течение 60 (шестьдесят) дней с даты получения запроса на их проведение, если между Договаривающимися Сторонами не будет иной договоренности.

 

Статья 5

Применение законов, правил и процедур

 

1. Законы, правила и процедуры государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с территории ее государства воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов, будут применяться к воздушным судам назначенных авиакомпаний другой Договаривающейся Стороны.

2. Законы, правила и процедуры государства одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к международным перевозкам, регулирующие прилет, пребывание и вылет с ее территории пассажиров, экипажей, багажа, груза или почты и, в частности, формальности, относящиеся к таможенным, валютным и санитарным правилам, к въезду, выезду, эмиграции и иммиграции, авиационной безопасности, будут применяться к пассажирам, экипажам, багажу, грузу или почте, перевозимым воздушными судами авиакомпании, назначенной другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории государства.

3. Ни одна из Договаривающихся Сторон не может предоставить преимущественное право своей назначенной авиакомпании по отношению к назначенной авиакомпании другой Договаривающейся Стороны в применении законов и правил, предусмотренных в настоящей Статье.

 

Статья 6

Регулирование эксплуатации договорных линий

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенным авиакомпаниям обеих Договаривающихся Сторон справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между соответствующими территориями.

2. При эксплуатации договорных линий, назначенная авиакомпания одной Договаривающейся Стороны должна принимать во внимание интересы назначенной авиакомпании другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не нанести ущерба перевозкам той авиакомпании, которая эксплуатирует договорную линию по этому же маршруту или по его части.

3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиакомпаниями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждая авиакомпания должна иметь первоочередной задачей предоставление такой ёмкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы соответствующим и разумно предлагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между территориями государств Договаривающихся Сторон.

 

Статья 7

Признание удостоверений и свидетельств

 

1. Удостоверения о годности к полетам, удостоверения о квалификации и свидетельства, которые выданы или действительны в государстве одной из Договаривающихся Сторон, признаются действительными для каждой из Договаривающихся Сторон в целях эксплуатации договорных линий при условии, что требования, в соответствии с которыми такие удостоверения и свидетельства выданы, соответствуют минимальным стандартам, устанавливаемым в соответствии с Конвенцией, или превышают их.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона, однако, сохраняет за собой право отказаться признать для целей выполнения полетов над территорией своего государства или совершения посадок в пределах территории своего государства удостоверения о квалификации и свидетельства, выданные гражданам своего государства другой Договаривающейся Стороной.

 

Статья 8

Освобождение от таможенных пошлин и других налогов

 

 1. Воздушные суда назначенных авиакомпаний каждой Договаривающейся Стороны, используемые для международных перевозок, также как и их табельное оборудование, запасные части, включая двигатели, запасы топлива, смазочные материалы и бортовые запасы (в том числе продукты питания, напитки), находящиеся на борту воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных пошлин, инспекционных сборов и других пошлин и налогов по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся Стороны, при условии, что такое оборудование и запасы остаются на борту воздушного судна до момента отбытия с территории государства этой Договаривающейся Стороны.

2. Также будут освобождаться от таких пошлин, платежей и налогов, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

а) бортовые запасы, взятые на борт на территории государства одной Договаривающейся Стороны в объемах, установленных соответствующими властями этой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенной авиакомпанией другой Договаривающйся Стороны;

б) запасные части, ввезенные на территорию государства одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенной авиакомпанией другой Договаривающейся Стороны;

в) топливо и смазочные материалы, предоставляемые на территории государства одной Договаривающейся Стороны для воздушного судна назначенной авиакомпании другой Договаривающейся Стороны, выполняющего полеты по установленным маршрутам, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута, проходящего в пределах территории государства Договаривающейся Стороны, где они принимаются на борт;

 Материалы, указанные в подпунктах “а”, “б” и “в” настоящего пункта, по требованию могут быть помещены под таможенный контроль.

3. Табельное бортовое оборудование, а также материалы и запасы, находящиеся на борту воздушных судов одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории государства другой Договаривающейся Стороны только с разрешения таможенных властей другой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до тех пор, пока не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.

 

Статья 9

Утверждение расписания полетов

 

1.Назначенная авиакомпания каждой из Договаривающихся Сторон должна не позднее, чем за 45 (сорок пять) дней до начала полетов представить предполагаемое расписание авиационным властям другой Договаривающейся Стороны для утверждения, указав частоту полетов, тип воздушного судна, время, конфигурацию и количество мест, а также срок действия расписания. В некоторых случаях этот срок может быть сокращен по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

2. Любые последующие изменения в утвержденное расписание назначенной авиакомпании одной из Договаривающихся Сторон должны представляться на утверждение авиационным властям другой Договаривающейся Стороны.

3. Если назначенная авиакомпания желает выполнять дополнительные рейсы помимо тех, что указаны в расписании, она должно запросить разрешения у авиационных властей другой Договаривающейся Стороны. Такой запрос должен быть представлен как минимум за 5 (пять) рабочих дней до выполнения таких рейсов.

 

Статья 10

Прямые транзитные перевозки

 

Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Договаривающейся Стороны и не покидающие территорию транзитной, стерильной зоны аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.

 

Статья 11

Безопасность полетов

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время потребовать проведения консультаций по вопросу стандартов о безопасности полетов в любой области, касающейся экипажей, воздушных судов или их эксплуатации, принятых другой Договаривающейся Стороной. Такие консультации должны состояться в течение 30 (тридцать) дней со дня получения такого запроса.

2. Если в результате такой консультации одна Договаривающаяся Сторона считает, что другая Договаривающаяся Сторона должным образом не придерживается или не применяет стандарты по безопасности полетов в любой из этих областей, соответствующих, по крайней мере, минимальным стандартам, установленным на данный период, в соответствии с Конвенцией, то первая Договаривающаяся Сторона должна уведомить другую Договаривающуюся Сторону о таких выводах и о действиях, которые необходимо предпринять с целью соответствия минимальным стандартам, и что другая Договаривающаяся Сторона должна принять соответствующие меры. В случае если другая Договаривающаяся Сторона не предпринимает необходимых мер в течение 15 (пятнадцать) дней или в более длительный период, который может быть оговорен, это должно послужить основой для применения Статьи 4 настоящего Соглашения.

3. Независимо от обязательств, указанных в Статье 33 Конвенции, согласовано, что любое воздушное судно, эксплуатируемое или арендуемое от имени назначенной авиакомпании одной из Договаривающихся Сторон для выполнения полетов на или с территории государства другой Договаривающейся Стороны, может, находясь на территории государства другой Договаривающейся Стороны, подвергаться проверке уполномоченными представителями этой Договаривающейся Стороны на борту или около воздушного судна с целью проверки действительности бортовой документации и экипажа, состояния самолета и его оборудования (в настоящей Статье именуемой «перронная инспекция»), при условии, что это не приведет к неоправданной задержке рейса.

4. Если подобная инспекция или ряд инспекций приводят к:

а) серьезному основанию о том, что воздушное судно или эксплуатация воздушного судна не соответствуют минимальным стандартам, установленным на данный момент в соответствии с Конвенцией, или

б) серьезному основанию об отсутствии достаточного технического обслуживания и исполнения стандартов по безопасности полетов, установленных на данный момент согласно Конвенции,

то Договаривающаяся Сторона, проводящая инспекцию, согласно Статье 33 Конвенции, имеет право дать заключение о том, что требования, согласно которым сертификат или удостоверение, выданные воздушному судну или экипажу этого судна, или признанные действительными, или что требования, согласно которым данное воздушное судно эксплуатируется, не соответствуют минимальным стандартам, установленным согласно Конвенции.

5. В случае если доступ с целью проведения перронной инспекции воздушного судна, эксплуатируемой авиакомпании или от имени авиакомпании одной из Договаривающихся Сторон согласно пункту 3 настоящей Статьи, запрещен представителями этой авиакомпании, другая Договаривающаяся Сторона имеет право сделать предположение о наличии серьезных недостатков, описанных в пункте 4 настоящей Статьи, и сделать заключение согласно этому пункту.

6. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право немедленно приостановить или изменить эксплуатационное разрешение, выданное авиакомпании другой Договаривающейся Стороны в случае, если первая Договаривающаяся Сторона делает заключение в результате инспекции, ряда инспекций, отказа в предоставлении доступа для проведения инспекции, консультаций или по другой причине, что необходимо предпринять немедленные меры, важные для безопасного выполнения полетов авиакомпанией.

7. Любое действие, предпринимаемое одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с пунктами 3 и 6 настоящей Статьи, должно быть прекращено, как только прекращают существовать основания для принятия таких действий.

 

Статья 12

Авиационная безопасность

 

1. В соответствии с правами и обязательствами своих государств, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства. Не ограничивая общую применимость прав и обязательств своих государств по международному праву, Договаривающиеся Стороны будут действовать в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года, Протоколa о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющий Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданский авиации, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 года, Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, подписанного в Монреале 1 марта 1991 года, а так же положениями всех других международных конвенций и протоколов в области авиационной безопасностьи, в рамках которых государства Договаривающихся Сторон содействуют.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе другой Договаривающейся Стороны всю необходимую помощь друг другу по предотвращению актов незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и именуемыми Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения по безопасности применимы к Договаривающимся Сторонам; они будут требовать, чтобы обслуживающий персонал воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на территории их государств, и обслуживающий персонал международных аэропортов на территории их государств действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от обслуживающего персонала воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей Статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах территории своего государства. Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать эффективное применение надлежащих мер в пределах территории своего государства для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии разумных специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия других соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

6. Если одна из Договаривающихся Сторон не выполняет положений по авиационной безопасности, указанных в настоящей Статье, авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут потребовать немедленного проведения консультаций с авиационными властями данной Договаривающейся Стороны.

 

Статья 13

Тарифы

 

1. Тарифы, на любой договорной линии должны устанавливаться с учётом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, прибыль и тарифы других авиакомпаний для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями настоящей Статьи. Договаривающиеся Стороны будут рассматривать как неприемлемые те тарифы, которые неразумно высоки или ограничены из-за злоупотребления доминирующим положением, а также в целях защиты авиакомпаний от цен, которые искусственно занижены за счёт прямых или косвенных государственных субсидий, или поддержки в целях предотвращения дискриминационных цен и практики, защиты потребителей в плане цен.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, должны, по возможности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов назначенными авиакомпаниями обеих Договаривающихся Сторон после консультаций с другими авиакомпаниями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть. Такое согласование будет, по возможности, достигаться с использованием механизма установления тарифов Международной ассоциации воздушного транспорта.

3. Если назначенные авиакомпании не могут достигнуть согласия по вопросу утверждения какого-либо тарифа, предоставленного им в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи, то это разногласие должно быть урегулировано согласно условиям Статьи 19 настоящего Соглашения.

4. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей Статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы. Тем не менее, использование тарифа не может быть продлено под действием настоящего пункта более чем на 12 (двенадцать) месяцев после даты, с которой он считается утратившим силу.

 

Статья 14

Перевод доходов

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает назначенным авиакомпаниям другой Договаривающейся Стороны переводить и перечислять в свою страну все местные доходы, сумма которых превышает местные расходы, при этом перевод и перечисление должны осуществляться в свободно конвертируемой валюте в соответствии с национальным законодательством государств Договарвающихся Сторон в сфере валютного регулирования и незамедлительно, без ограничений, дискриминации или налогообложения и по официальному обменному курсу, который применяется в день поступления требования о переводе и перечислении.

2. В случае, если между Договаривающимися Сторонами существует специальное соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал, положения последнего имеют преимущественную силу.

 

Статья 15

Коммерческая деятельность

 

1. Назначенные авиакомпании каждой Договаривающейся Стороны, на основе взаимности и в соответствии с законами и правилами, касающимися въезда, проживания, трудоустрйства государства другой Договаривающейся Стороны, будут иметь равные возможности открывать на территории государства этой другой Договаривающейся Стороны свои представительства с необходимым административным, техническим, коммерческим и операционным персоналом.

2. Представители и персонал будут подчиняться действующим законам и правилам другой Договаривающейся Стороны и, согласно таким законам и правилам, такая Договаривающаяся Сторона, на основе взаимности и с минимальной задержкой, будет предоставлять необходимое разрешение на работу, служебные визиты или другие подобные документы представителям и персоналу, упомянутым в пункте 1 настоящей Статьи.

3. Основываясь на принципе взаимности, каждая Договаривающаяся Сторона предоставит назначенной авиакомпании другой Договаривающейся Стороны право заниматься продажей авиаперевозок на территории ее государства непосредственно самому или, по его усмотрению, через своих агентов. Каждая назначенная авиакомпания будет иметь право продажи таких перевозок, и любое лицо может свободно приобрести такую перевозку в местной или свободно конвертируемой валюте.

 

Статья 16

Сборы с пользователей

 

1. Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами будут взиматья в соответствии со ставками и тарифами, установленными государством каждой Договаривающейся Стороны на своей территории.

2. Такие сборы должны быть справедливыми и умеренными, не должны носить неоправданно дискриминационный характер и должны справедливо распределяться между различными категориями пользователей.

3. Ни одна из Договаривающихся Сторон не облагает или не разрешает облагать назначенные авиакомпании другой Договаривающейся Стороны более высокими сборами с пользователей, чем сборы, которыми облагаются ее собственные авиакомпании, осуществляющие аналогичные международные сообщения.

 

Статья 17

Совместное использование кодов

 

 1. При выполнении воздушных сообщений по согласованным маршрутам любая назначенная авиакомпания одной Договаривающейся Стороны может вступить в договоренность о блокировании мест и о совместном использовании кодов с:

 а) авиакомпанией или авиакомпаниями любой из Договаривающихся Сторон:

 б) авиакомпанией или авиакомпаниями третьей стороны. Если такая третья сторона не признает сравнимые соглашения между авиакомпаниями другой Договаривающейся Стороны и другими авиакомпаниями при выполнении сообщений на, с или через территорию государства этой третьейстороны, Договаривающаяся Сторона имеет право не принимать такие договоренности.

 2. Вышеуказанные положения, однако, должны учитывать, что все авиакомпании в рамках таких соглашений:

 а) придерживаются лежащих в их основе прав на перевозки и принципов, оговоренных настоящим Соглашением; и

 б) выполняют требования авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон, применяемые по отношению к таким соглашениям.

 3. Совместно использующие коды авиакомпании должны представить предлагаемые соглашения о совместном использовании кодов и блокировании мест авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон как минимум за 45 (сорок пять) дней до их предполагаемого введения. Такие соглашения о совместном использовании кодов и блокировании мест должны быть одобрены авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.

 

Статья 18

Наземное обслуживание

 

1. При условии соблюдения применимых положений по безопасности полетов, включая Стандарты и Рекомендуемую практику ИКАО (SARPs), содержащиеся в Приложении 6 Конвенции, назначенная авиакомпания или авиакомпании одной Договаривающейся Стороны могут на основе взаимности самостоятельно осуществлять наземное обслуживание на территории государства другой Договаривающейся Стороны и по своему усмотрению полностью или частично пользоваться услугами по наземному обслуживанию, предоставляемыми любым из конкурирующих агентов, имеющих разрешение компетентных властей государства другой Договаривающейся Стороны на оказание таких услуг.

2. Осуществление прав, указанных в пункте 1 настоящей Статьи, зависит только от физических или эксплуатационных ограничений, вводимых по соображениям безопасности полетов или авиационной безопасности в аэропорту. Любые ограничения применяются единообразно и на условиях, не менее благоприятных, чем наиболее благоприятные условия, предоставляемые любой авиакомпании, занятому в аналогичных международных воздушных сообщениях на момент введения ограничений.

 

Статья 19

Разрешение споров

 

1. При возникновении любого спора между Договаривающимися Сторонами в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения за исключением споров, возникающих по Статье 11 (Безопасность полетов), Статье 12 (Авиационная безопасность), Договаривающиеся Стороны прежде всего стремятся разрешить его путем консультаций и переговоров.

2. Если Договаривающимся Сторонам не удается прийти к соглашению путем переговоров, спор по просьбе любой Договаривающейся Стороны может быть передан в арбитраж в соответствии с нижеуказанными процедурами.

3. Арбитраж осуществляется третейским судом в составе трех арбитров. Каждая Договаривающейся Сторона назначает одного арбитра, а два назначенных таким образом арбитра определяют третьего, при условии, что третий арбитр не будет являться гражданином государства ни одной из Договаривающихся Сторон. Каждая Договаривающаяся Сторона назначает арбитра в течение 60 (шестьдесят) дней с даты получения любой Договаривающейся Стороной от другой Договаривающейся Стороны ноты по дипломатическим каналам с просьбой о проведении арбитражного разбирательства спора, и третий арбитр определяется в течение дополнительных 60 (шестьдесят) дней. Если любая из Договаривающихся Сторон не назначает своего арбитра в течение 60 (шестьдесят) дней или если третий арбитр не определен в течение указанного срока, любая Договаривающаяся Сторона может просить Президента Совета ИКАО назначить арбитра или арбитров. Если Президент имеет гражданство государства одной из Договаривающихся Сторон, самый старший из вице-президентов, не признаваемый неправоспособным на данном основании, производит назначение. Арбитражный суд должен придти к заключению большинством голосов.

4. Третейский суд устанавливает собственную процедуру.

5. Каждая Договаривающаяся Сторона, в той степени, в какой это совместимо с национальным законодательством ее государства, полностью выполняет любое решение или постановление третейского суда.

6. Каждая Договаривающаяся Сторона несет расходы, связанные с деятельностью назначенного ею арбитра. Прочие расходы третейского суда делятся Договаривающимися Сторонами поровну, включая расходы, понесенные Президентом Совета ИКАО при осуществлении процедур, указанных в пункте 3 настоящей Статьи.

7. Если, и до тех пор, пока любая из Договаривающихся Сторон не выполнит какое-либо решение, вынесенное согласно пункту 3 настоящей Статьи, другая Договаривающаяся Сторона может ограничить, приостановить или аннулировать любые права или привилегии, предоставленные ею в силу настоящего Соглашения Договаривающейся Стороне, не выполнившей решение, или назначенной(-ыми) авиакомпании или авиакомпаниями, не выполнившим решение.

 

Статья 20

Консультации и изменения

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время запросить проведение консультаций относительно толкования, применения, реализации или изменения настоящего Соглашения или относительно выполнения его положений.

2. Такие консультации начинаются в течение 60 (шестьдесят) дней с даты получения другой Договаривающейся Стороной просьбы, если Договаривающиеся Стороны не договорились об ином.

3. Изменения и дополнения к настоящему Соглашению оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями, и вступают в силу в день получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления таких изменений и дополнений в силу.

4. Любое изменение к приложению настоящего Соглашения может быть внесено по согласованию между авиационными властями государств Договаривающихся Сторон и вступает в силу после обмена нотами по дипломатическим каналам.

 

Статья 21

Регистрация

 

Настоящее Соглашение и любые изменения и дополнения к нему будут зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.

 

Статья 22

Вступление в силу

 

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу по истечении 30 (тридцать) дней с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

 

Статья 23

Прекращение действия

 

1. Любая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление должно быть одновременно направлено в Международную организацию гражданской авиации.

2. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается через 12 (двенадцать) месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной, если указанное уведомление о прекращении дейсвия настоящего Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию Договаривающихся Сторон до истечения этого периода. При отсутствии подтверждения получения другой Договаривающейся Стороной, уведомление считается полученным через 14 (четырнадцать) дней после получения уведомления Международной организацией гражданской авиации.

Совершено в городе Ереван 14 июня 2017 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на армянском, таджикском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.

В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, текст на русском языке имеет преимущественную силу.

Приложение

к Соглашению между Правительством

Республики Армения и Правительством

Республики Таджикистан о воздушном

сообщении от 14 июня 2017 года

 

1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенными авиакомпаниями Республики Армения:

 

Пункты
отправления

Промежуточные пункты

Пункты
назначения

Пункты за пределами Республики Армения

Пункты в Республике Армения

Пункты в третьих странах

Пункты в Республике Таджикистан

Пункты в третьих странах

 

2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенными авиакомпаниями Республики Таджикистан:

 

Пункты
отправления

Промежуточные пункты

Пункты
назначения

Пункты за пределами Республики Таджикистан

Пункты в Республике Таджикистан

Пункты в третьих странах

Пункты в Республике Армения

Пункты в третьих странах

3. Право на увеличение маршрутов, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях, является предметом отдельной договоренности между назначенными авиакомпаниями по согласованию авиационных властей Республики Армения и Республики Таджикистан.

Примечания:

а) Промежуточные пункты и пункты за пределами государств Договаривающихся Сторон будут обслуживаться авиакомпаниями обеих Договаривающихся Сторон без использования коммерческих прав между пунктами в третьих странах и пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны.

б) Право назначенным авиакомпаниям одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, багажа, груза и почты между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны и пунктами на территории третьих стран (использование прав 5-ой свободы воздуха) будет являться предметом отдельной договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

 

Соглашение вступило в силу 13 ноября 2018

Փոփոխման պատմություն
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան
Փոփոխված ակտ
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան