С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Республики Армения и Правительством Республики Беларусь о сотрудничестве в обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам
Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики Армения, далее именуемые ”Стороны“,
строя свои отношения в сфере обеспечения прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в духе Договора о дружбе и сотрудничестве между Республикой Беларусь и Республикой Армения от 26 мая 2001 года,
принимая во внимание, что лица армянской национальности, проживающие в Республике Беларусь, и лица белорусской национальности, проживающие в Республике Армения, относятся к национальным меньшинствам и являются неотъемлемой частью общества, в котором они проживают и которое обогащают своим трудом, самобытной культурой и традициями,
подтверждая свою убежденность, что развитие национальных меньшинств и обеспечение их полноценного участия в общественной, политической, экономической и образовательно-культурной жизни государств Сторон является одной из гарантий процветания обоих обществ,
рассматривая диалог цивилизаций, взаимообогащение и взаимодополнение как реальную основу развития и сотрудничества национальных общин,
стремясь к созданию благоприятных условий для реализации прав лиц, принадлежащих к белорусскому национальному меньшинству в Республике Армения и армянскому национальному меньшинству в Республике Беларусь, деятельности их организаций,
опираясь па принципы равноправия и взаимной выгоды,
стремясь укрепить договорно-правовые основы своих взаимоотношений и придать им новые качества,
основываясь на заинтересованности в сотрудничестве по обеспечению прав национальных меньшинств, развитии их этнической самобытности, культуры и языка, сохранении стабильных межнациональных отношений на территориях государств Сторон,
учитывая то, что Стороны придают приоритетное значение созданию и внедрению национально-культурного компонента в системах образования государств Сторон,
исходя из взаимной заинтересованности в эффективном решении задач, связанных с регулированием государственно-церковных и межконфессиональных отношений,
желая в этих целях оказывать друг другу наиболее широкое содействие, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны осуществляют сотрудничество в обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в соответствии с настоящим Соглашением, национальными законодательствами государств Сторон, а также общепризнанными принципами и нормами международного права.
Статья 2
В настоящем Соглашении под лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, подразумеваются соответственно:
граждане Республики Беларусь, которые относят себя по этническим, культурным и языковым особенностям к армянскому национальному меньшинству;
граждане Республики Армения, которые относят себя по этническим, культурным и языковым особенностям к белорусскому национальному меньшинству.
Статья 3
Стороны в соответствии с действующим законодательством их государств будут способствовать представителям национальных меньшинств в реализации их деятельности, направленной на сохранение этнической, культурной и языковой самобытности.
Обеспечивая участие в такой деятельности соответствующих органов и организаций государств, Стороны будут создавать условия для изучения национальных традиций при получении образования в государствах Сторон.
Статья 4
Стороны будут обеспечивать право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам:
устанавливать и поддерживать связи с лицами своей национальности за границей, а также принимать участие в деятельности международных организаций,
пользоваться родным языком в частной и общественной жизни в пределах, установленных законодательством Сторон о применении языков,
на национальную фамилию, имя и отчество.
Статья 5
Стороны в соответствии с действующим законодательством их государств будут:
развивать сотрудничество по правовому регулированию и обмениваться практическим опытом работы в области межнациональных отношений и отношений с соотечественниками, проживающими за рубежом, регулирования государственно-церковных и межконфессиональных отношений;
осуществлять взаимодействие и координацию деятельности по вопросам оказания помощи лицам, названным в статье 2 настоящего Соглашения;
осуществлять обмен информацией о национальной и религиозной ситуации в своих государствах, политике государства в сфере государственно-церковных отношений, регулирования межнациональных и межконфессиональных отношений, об отдельных конфессиях и религиозных организациях (объединениях);
сотрудничать по вопросам подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров;
проводить совместные научно-практические конференции, семинары, симпозиумы, научные исследования по вопросам, вызывающим взаимный интерес, обмениваться результатами научных исследований, другой информацией по проблемам, касающимся положения национальных меньшинств в государствах Сторон;
организовывать иные мероприятия, совместные программы и проекты.
Статья 6
При необходимости Стороны могут создавать по взаимному согласию рабочие группы и координационные комиссии для решения конкретных вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения.
Стороны могут подписывать протоколы о сотрудничестве с указанием конкретных условий и мер по реализации положений настоящего Соглашения.
Статья 7
Стороны будут поощрять прямое сотрудничество научных учреждений своих государств по вопросам, связанным с предметом настоящего Соглашения.
Статья 8
Все вопросы, связанные с выполнением и толкованием настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров или консультаций между Сторонами.
Стороны будут стремиться к достижению взаимного согласия в урегулировании спорных вопросов, которые могут возникнуть при толковании или применении настоящего Соглашения.
По взаимному согласию Стороны могут вносить в настоящее Соглашение необходимые дополнения и изменения, которые оформляются соответствующими протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Такие дополнения и изменения будут вступать в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение не исключает возможности реализации иных совместных мероприятий и проектов, заранее согласованных между Сторонами.
Статья 9
Ни одно из обязательств Сторон, вытекающих из статей настоящего Соглашения, не может быть истолковано как основание для каких-либо действий или деятельности, противоречащих целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, общепризнанным принципам и нормам международного права, законодательству и международным обязательствам государств Сторон.
Статья 10
Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и вступает в силу со дня получения последнего уведомления о завершении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур для его вступления в силу. Срок действия настоящего Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит другую Сторону в письменной форме не позже чем за шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего периода о своем намерении прекратить действие Соглашения.
В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут оставаться в силе в отношении программ или мероприятий, договоренностей или проектов, которые уже были приняты в соответствии с настоящим Соглашением, но не были реализованы к моменту прекращения его действия.
Совершено в г. Ереване, 13 мая 2013 г. в двух экземплярах, каждый на армянском, белорусском и русском языках, при этом все тексты являются аутентичными. В случае возникновения различий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту, изложенному на русском языке.
Соглашение вступило в силу 13.12.2013 г.
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|
Փոփոխող ակտ | Համապատասխան ինկորպորացիան |
---|