Գլխավոր տեղեկություն
Տիպ
Համաձայնագիր
Ակտի տիպ
Հիմնական ակտ (21.02.2001-մինչ օրս)
Կարգավիճակ
Գործում է
Սկզբնաղբյուր
ՀՀԱԳՆՊՏ 2002.06.12/1(1)
Ընդունող մարմին
Հայաստանի Հանրապետություն
Ընդունման ամսաթիվ
16.03.1995
Ստորագրման ամսաթիվ
16.03.1995
Ուժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
21.02.2001

Հ Ա Մ Ա Ձ Ա Յ Ն Ա Գ Ի Ր

 

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՍԻՐԻԱՅԻ ԱՐԱԲԱԿԱՆ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ՄԻՋԵՎ ՄԻՋԱԶԳԱՅԻՆ ՑԱՄԱՔԱՅԻՆ ՏՐԱՆՍՊՈՐՏԱՅԻՆ ՓՈԽԱԴՐՈՒՄՆԵՐԻ ՄԱՍԻՆ

 

Հայաստանի Հանրապետության կառավարությունը և Սիրիայի Արաբական Հանրապետության կառավարությունը, այսուհետ` Պայմանավորվող կողմեր,

ձգտելով ամրապնդել երկու երկրների միջև բարեկամական կապերը և ընդլայնել համագործակցությունը տնտեսության և զբոսաշրջության ոլորտներում,

ցանկանալով հեշտացնել բեռների և ուղևորների միջազգային փոխադրումները իրենց երկրների միջև, ինչպես նաև տարանցիկ փոխադրումները միմյանց տարածքով,

պայմանավորվեցին ներքոհիշյալի մասին.

 

Հոդված 1

 

Սույն Համաձայնագրի կիրառումը տարածվում է երկու երկրների միջև, ինչպես նաև տարանցիկ` իրենց տարածքով, երրորդ երկիր ուղևորների և բեռների միջազգային ցամաքային փոխադրումների վրա, որոնք կկատարվեն Պայմանավորվող կողմերից մեկի երկրում գրանցված տրանսպորտային միջոցով:

 

Հոդված 2

 

Համաձայնագրում օգտագործվող տերմինները նշանակում են.

ա) «փոխադրող» տերմինը նշանակում է ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ, որը հանդիսանում է Հայաստանի Հանրապետության կամ Սիրիայի Արաբական Հանրապետության քաղաքացի կամ ռեզիդենտ, որին, ըստ Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենքների, թույլատրված է կատարել ուղևորների և բեռների միջազգային փոխադրումներ դրանց համար նախատեսված ճանապարհներով,

բ) «տրանսպորտային միջոց» տերմինը նշանակում է մեխանիկական ընթացք ունեցող ճանապարհային միջոց, որը նշանակում է.

- ուղևորների փոխադրումների ժամանակ` տրանսպորտային միջոց, որը նախատեսված է ուղևորներ փոխադրելու համար և ունի ոչ պակաս 9 նստատեղ և գրանցված է Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքում,

- բեռների փոխադրումների ժամանակ` բեռնատար ավտոմեքենա, բեռնատար քարշակ կամ նշված ավտոմեքենաները կցորդով կամ կիսակցորդով, որոնք գրանցված են Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքում,

գ) «ուղևորների կանոնավոր փոխադրում» տերմինը նշանակում է ուղևորների փոխադրում նախօրոք համաձայնեցված երթուղով, ժամանակացույցով, որտեղ նշված են ուղևորների` սկզբնական, վերջնական և միջանկյալ նստեցման և իջեցման կետերը` նախապես սահմանված սակագներով,

դ) «կազմակերպված տարանցիկ փոխադրման ծառայություն» տերմինը նշանակում է ուղևորների և նրանց անձնական իրերի տարանցիկ փոխադրում, որն սկսվում է Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքում և վերջանում մի երրորդ երկրի տարածքում` մյուս Պայմանավորվող կողմի երկրի տարածքով, առանց վերջինիս տարածքում որևէ ուղևոր վերցնելու կամ իջեցնելու,

ե) «փակ դռների ծառայություն» (զբոսաշրջիկների փոխադրում) տերմինը նշանակում է ուղևորների որոշակի խմբի փոխադրում ճանապարհորդության երթուղով, որը սկսվում և վերջանում է տրանսպորտային միջոցի գրանցման երկրում` առանց մյուս երկրում ուղևորների իջեցման կամ նստեցման,

զ) «ոչ կանոնավոր փոխադրում» տերմինը նշանակում է, որ ճանապարհորդությունը սկսվում է Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքում, որտեղ գրանցված է տրանսպորտային միջոցը, և վերջանում ժամանման կետում, որը գտնվում է մյուս Պայմանավորվող կողմի տարածքում` պայմանով, որ տրանսպորտային միջոցը դատարկ վերադառնա գրանցման երկիր և ուղևորները վերադառնալու համար օգտագործեն այլ տրանսպորտային միջոց:

 

Հոդված 3

 

Պայմանավորվող կողմերից յուրաքանչյուրի տրանսպորտային միջոցները և ուղևորները իրենց անձնական ուղեբեռով մուտք են գործում մյուս Պայմանավորվող կողմի պետության տարածք տվյալ երկրում գործող օրենսդրությամբ սահմանված կարգով:

 

Հոդված 4

 

Պայմանավորվող կողմերից յուրաքանչյուրի տրանսպորտային միջոցները և ուղևորները, իրենց անձնական ուղեբեռով, Պայմանավորվող կողմերի տարածքով երրորդ երկրի տարածք կարող են անցնել տարանցիկ համարվող ճանապարհներով` Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենսդրությունների համապատասխան:

 

Հոդված 5

 

Պայմանավորվող կողմերին պատկանող դատարկ տրանսպորտային միջոցները չեն կարող մյուս Պայմանավորվող կողմի պետության տարածք մուտք գործել առանց վերջինիս համաձայնության` տրանսպորտային միջոցի պատկանելության Պայմանավորվող կողմի պետության տարածք կամ երրորդ երկիր ուղևորներ փոխադրելու համար:

 

Հոդված 6

 

Պայմանավորվող կողմերի ուղևորներ փոխադրող կազմակերպություններին կամ գործակալություններին թույլատրվում է իրենց ներկայացուցչությունները կամ գործակալությունները բացել մյուս Պայմանավորվող կողմի պետության տարածքում տվյալ երկրում գործող օրենսդրությամբ սահմանված կարգով:

 

Հոդված 7

 

Պայմանավորվող կողմերից մեկի արտոնագրված փոխադրողը կարող է կատարել կանոնավոր, ինչպես նաև տարանցիկ փոխադրումներ մյուս Պայմանավորվող կողմի տարածքում Պայմանավորվող կողմի իրավասու մարմիններից նախապես մեկ տարվա համար թույլատվություն ստանալուց հետո:

 

Հոդված 8

 

1. Զբոսաշրջիկների փոխադրումը տեղի է ունենում այն դեպքում, երբ գրանցված տրանսպորտային միջոցը փոխադրում է ուղևորների խումբ, հետևյալ դեպքերում.

ա) փակ դռների ծառայություն (զբոսաշրջիկներ),

բ) ոչ կանոնավոր փոխադրում,

գ) պատահական տարանցիկ փոխադրման ծառայություն:

2. Պատահական զբոսաշրջության փոխադրումը չի ենթարկվում նախնական արտոնագրման, բայց ենթարկվում է Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենքներին և ակտերին:

 

Հոդված 9

 

Պայմանավորվող կողմերի տարածքում գրանցված տրանսպորտային միջոցի վարորդը պարտավոր է յուրաքանչյուր ուղևորության ընթացքում իր հետ ունենալ փոխադրվող ուղևորների ցուցակը (մանիֆեստը)` հավելումն այն փաստաթղթերի, որոնք կնախատեսի սույն Համաձայնագրում սահմանված կարգով ստեղծված Համատեղ հանձնաժողովը:

 

Հոդված 10

 

1. Մինչև Համատեղ հանձնաժողովի նիստի կայացումը և իր իրավասության շրջանակներում որոշման ընդունումը, համաձայն 27-րդ Հոդվածի, ուսումնասիրելու համար Պայմանավորվող կողմերի միջև բեռների փոխադրման և տարանցիկի կազմակերպման հարցերը, խնդրո առարկա փոխադրումը կունենա բոլոր հնարավոր դյուրացումները Պայմանավորվող կողմերի տարածքներում` համաձայն Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենքների և նույնանման գործարքների սկզբունքի, եթե այդ փոխադրումը կատարվում է Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքում գրանցված տրանսպորտային միջոցով:

2. Համատեղ հանձնաժողովը բեռնափոխադրման կազմակերպման հարցերն ուսումնասիրելու համար իր առաջին նիստը գումարում է ոչ ուշ, քան 3 ամիս անց սույն Համաձայնագրի ուժի մեջ մտնելուց հետո, և իր առաջարկությունները ներկայացնում է Պայմանավորվող կողմերի իրավասու պետական մարմիններին` համապատասխան որոշումներ ընդունելու համար:

 

Հոդված 11

 

Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքում բեռնված տրանսպորտային միջոցը, որը ուղևորվում է դեպի մյուս Պայմանավորվող կողմի տարածք, կարող է վերադարձի ճանապարհին բեռներ փոխադրել իր գրանցման երկիր կամ այլ երկիր` մյուս Պայմանավորվող կողմի իշխանությունների հատուկ թույլտվությունն ստանալուց հետո:

 

Հոդված 12

 

Զենքերի, զինամթերքի, ռազմական սարքավորումների, պայթուցիկ նյութերի և այլ վտանգավոր նյութերի փոխադրումները Պայմանավորվող կողմերի միջև և նրանց տարածքով երրորդ երկիր կարող են կատարվել միայն հատուկ և բացառիկ թույլատվության դեպքում:

Արգելվում է այն նյութերի փոխադրումը և տարանցումը, որոնք կարող են վնաս հասցնել մարդկանց առողջությանը, ինչպես նաև շրջակա միջավայրին և կենդանական աշխարհին:

 

Հոդված 13

 

Պայմանավորվող կողմերից յուրաքանչյուրի փոխադրողները մյուս Պայմանավորվող կողմի տարածքում փոխադրումներ կատարելիս վճարում են այն բոլոր հարկերը, մաքսերը և այլ վճարները, որոնք նախատեսված են տվյալ Պայմանավորվող կողմի երկրում գործող օրենսդրությամբ:

 

Հոդված 14

 

Սույն Համաձայնագրի դրույթները Պայմանավորվող կողմերից որևէ մեկի փոխադրողին իրավունք չեն ընձեռում կատարել ուղևորների կամ բեռների փոխադրում մյուս Պայմանավորվող կողմի տարածքում գտնվող երկու կետերի միջև:

 

Հոդված 15

 

Պայմանավորվող կողմերից մեկի փոխադրողները չեն կարող ուղևորների և բեռների փոխադրում կատարել մյուս Պայմանավորվող կողմի և այլ` երրորդ երկրի տարածքների միջև մինչև մյուս Պայմանավորվող կողմի համապատասխան իրավասու պետական մարմինների կողմից տրված հատուկ թույլատվություն չլինի:

 

Հոդված 16

 

Եթե Պայմանավորվող կողմերից մեկին պատկանող տրանսպորտային միջոցի քաշն ու չափերը գերազանցում են մյուս Պայմանավորվող կողմի երկրի կողմից սահմանվածները, ապա համապատասխան իրավասու պետական մարմիններից պետք է ստանալ հատուկ համաձայնություն փոխադրում կատարելու համար:

 

Հոդված 17

 

Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքում տրանսպորտային միջոցի կամ նրա վարորդի հետ ճանապարհատրանսպորտային պատահար տեղի ունենալու դեպքում այն Պայմանավորվող կողմի համապատասխան իրավասու պետական մարմինները, որի տարածքում տեղի է ունեցել պատահարը, մյուս Պայմանավորվող կողմի համապատասխան իրավասու պետական մարմինների պահանջով ուղարկում են պատահարի մասին կազմված արձանագրության պատճենը:

 

Հոդված 18

 

Սույն Համաձայնագրի դրույթներին համապատասխան փոխադրում կատարող յուրաքանչյուր տրանսպորտային միջոց պարտավոր է իր հետ ունենալ բոլոր իրավական փաստաթղթերը, որոնք պահանջվում են տվյալ երկրում գործող օրենսդրությամբ, որտեղ կատարվում է փոխադրումը:

 

Հոդված 19

 

1. Վառելիքը, որը գտնվում է տրանսպորտային միջոցների վրա տեղադրված գործարանային արտադրության բաքերում, ազատվում է ցանկացած հարկերից, մաքսերից և այլ վճարներից:

2. Պայմանավորվող կողմերից մեկի խափանված մեքենաների վերանորոգման համար նախատեսված պահեստամասերը սույն Համաձայնագրի դրույթների հիման վրա փոխադրում կատարելու ընթացքում համարվում են ժամանակավոր ներմուծման իրավիճակում և ազատվում են դրանց փոխադրման համար սահմանված հարկերից, մաքսերից և այլ վճարներից:

Օգտագործված պահեստամասերը հետ տանելը կամ դրանց ոչնչացումը պետք է կատարվի Պայմանավորվող այն կողմի մաքսային վարչության հսկողության տակ, որի տարածքում կատարվել է վերանորոգումը (պահեստամասերի փոխումը), կամ անվճար հանձնվի համապատասխան իշխանություններին:

 

Հոդված 20

 

Պայմանավորվող կողմերից մեկին պատկանող տրանսպորտային միջոցի վարորդները և փոխադրողները փոխադրումներ կատարելիս ղեկավարվում են տվյալ երկրում գործող օրենսդրությամբ, ճանապարհային փոխադրման և երթևեկության կանոններով և այլ ակտերով, որոնք գործում են տվյալ Պայմանավորվող կողմի տարածքում:

 

Հոդված 21

 

1. Եթե Պայմանավորվող կողմերից մեկի փոխադրողը սույն Համաձայնագրի դրույթների խախտում է կատարում մյուս Պայմանավորվող կողմի տարածքում, ապա մյուս Պայմանավորվող կողմի համապատասխան իշխանությունները կարող են առանց խախտելու այն երկրի գործող դրույթները (օրենքները), որի տարածքում կատարվել է խախտումը, տեղեկացնել Պայմանավորվող առաջին կողմի համապատասխան իշխանություններին:

 2. Սույն հոդվածի 1-ին կետում նշված խախտման դեպքում Պայմանավորվող կողմի համապատասխան իրավասու պետական մարմինները, որի տարածքում կատարվել է խախտումը, կարող են դիմել մյուս Պայմանավորվող կողմի իրավասու մարմիններին.

ա) օրինախախտ փոխադրողին կատարել գրավոր զգուշացում, որտեղ նշվում է, որ խախտման կրկնության դեպքում օրինախախտը մասնակիորեն կամ լրիվ զրկվում է իրեն պատկանող կամ իր կողմից օգտագործվող տրանսպորտային միջոցով փոխադրումներ կատարել այն Պայմանավորվող կողմի պետության տարածքում, որտեղ կատարվել է խախտումը,

բ) օրինախախտ փոխադրողին ժամանակավորապես, մասնակիորեն կամ լրիվ զրկել փոխադրումներ կատարելու իրավունքից այն Պայմանավորվող կողմի տարածքում, որտեղ կատարվել է խախտումը:

3. Պայմանավորվող կողմերի իրավասու մարմինները տեղեկացնում են միմյանց օրինախախտ փոխադրողի նկատմամբ կիրառված միջոցառումների մասին:

 

Հոդված 22

 

Ֆինանսական վճարումները, որոնք ծագում են սույն Համաձայնագրի դրույթների իրագործման ընթացքում, կատարվում են մուտքի և տարանցման երկրում` համաձայն փոխանցման մասին ֆինանսական օրենքների, ակտերի և հրամանագրերի:

 

Հոդված 23

 

Սույն Համաձայնագրի դրույթների հիման վրա կատարվող բեռնափոխադրումը ենթարկվում է Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենսդրությանը:

Ցանկացած տրանսպորտային միջոց, որը կատարում է միջազգային փոխադրում, պետք է իր հետ ունենա Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենսդրություններին համապատասխան պահանջվող բոլոր փաստաթղթերը:

 

Հոդված 24

 

Պայմանավորվող կողմերը պարտավորվում են ձեռնարկել այն բոլոր միջոցառումները, որոնք հնարավորին չափ դյուրացնում, պարզեցնում և արագացնում են մաքսային, ինչպես նաև ուղևորների և բեռների փոխադրումների հետ կապված ձևականությունները:

Պայմանավորվող կողմերը երաշխավորում են, որ հնարավորության սահմաններում օգնություն կցուցաբերեն մյուս Պայմանավորվող կողմի` իրենց տարածքում ուղևորներ և բեռներ փոխադրող տրանսպորտային միջոցներին:

 

Հոդված 25

 

Սույն Համաձայնագրի դրույթներով` տրանսպորտային միջոցների, ուղևորների և բեռների ապահովագրությունը ենթարկվում է տրանսպորտային միջոցների գրանցման երկրի` գործող ապահովագրության դրույթների կազմակերպչական կետերին և երկրի օրենսդրությամբ կիրառվում է վնասների նկատմամբ, որոնք կարող են պատահել փոխադրման ընթացքում:

 

Հոդված 26

 

Բեռների տարանցիկ փոխադրումը Պայմանավորվող կողմերից մեկի տարածքով ենթարկվում է տվյալ Կողմի մաքսային ապահովագրությունների օրենքներին:

Համատեղ հանձնաժողովը կից արձանագրությամբ սահմանում է այս ապահովագրությունների վճարման ուղիները և ձևերը` համաձայն Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենսդրությունների:

 

Հոդված 27

 

Սույն Համաձայնագրի կատարման ապահովման նպատակով Պայմանավորվող կողմերից հավասար թվով ներկայացուցիչների մասնակցությամբ ստեղծվում է Համատեղ հանձնաժողով, որի իրավասությունների մեջ մտնում են.

ա) հսկել սույն Համաձայնագրի իրագործումը,

բ) ուսումնասիրել և պատրաստել առաջարկություններ այն հարցերի լուծման շուրջ, որոնք արգելակում են սույն Համաձայնագրի լրիվ իրագործումը, և որոնք համապատասխան իշխանությունների կողմից անմիջական լուծում չեն գտնում,

գ) քննել այն բոլոր հարցերը, որոնք մտնում են սույն Համաձայնագրի շրջանակների մեջ, և առաջարկություններ անել դրանց անհրաժեշտ լուծում տալու համար,

դ) քննել ճանապարհային փոխադրման հետ կապված բոլոր հարցերը համատեղ համաձայնության գալու մասին,

ե) տեղական իշխանությունների համագործակցությամբ որոշել սույն Համաձայնագրի 6-րդ հոդվածով նախատեսված ներկայացուցչությունների և գործակալությունների տեղերը:

Համատեղ հանձնաժողովը պարբերաբար հրավիրվում է Հայաստանի Հանրապետությունում և Սիրիայի Արաբական Հանրապետությունում` Պայմանավորվող կողմերից որևէ մեկի պահանջով:

Համատեղ հանձնաժողովի աշխատանքների ցանկը կազմվում է Պայմանավորվող կողմերի կողմից դիվանագիտական ուղիներով:

Համատեղ հանձնաժողովի նիստերի որոշումներն ու առաջարկությունները արձանագրության առարկա են և ենթակա են հաստատման Պայմանավորվող կողմերի իրավասու պետական մարմինների կողմից` հնարավորինս կարճ ժամկետում:

Համատեղ հանձնաժողովը կարող է հոդվածներում լրացումներ և փոփոխություններ կատարելու առաջարկություններ անել, որոնք ենթակա են հաստատման Պայմանավորվող կողմերի համապատասխան իրավասու պետական մարմինների կողմից:

 

Հոդված 28

 

Սույն Համաձայնագրի կատարման համար պատասխանատու են`

ա) հայկական կողմից` տրանսպորտի և հաղորդակցության նախարարությունը,

բ) սիրիական կողմից` տրանսպորտի նախարարությունը:

 

Հոդված 29

 

Պայմանավորվող կողմերը պայմանավորվում են, որ անհրաժեշտ միջոցառումներ կիրականացնեն միմյանց երկրների միջև բեռների երկաթուղային փոխադրումների իրականացման և զարգացման ուղղությամբ:

 

Հոդված 30

 

Սույն Համաձայնագիրն ուժի մեջ է մտնում Պայմանավորվող կողմերի երկրներում գործող օրենսդրությունների համաձայն` այն հաստատելու վերաբերյալ հայտագրերի փոխանակման պահից:

Սույն Համաձայնագիրը կնքվում է 1 տարի ժամանակով: Եթե Պայմանավորվող կողմերից որևէ մեկը Համաձայնագրի ժամկետը լրանալուց երեք ամիս առաջ գրավոր չհայտնի մյուս Կողմին այն դադարեցնելու իր ցանկության մասին, ապա Համաձայնագրի գործողությունը ինքնաբերաբար կերկարաձգվի ևս 1 տարի և այդպես շարունակ:

 

Կատարված է Դամասկոս քաղաքում 1995 թվականի մարտի 16-ին, երկու բնօրինակով, հայերեն և արաբերեն, ընդ որում երկու բնօրինակներն էլ հավասարազոր են:

 

Համաձայնագիրն ուժի մեջ է մտել 2001 թվականի փետրվարի 21-ից:

Փոփոխման պատմություն
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան
Փոփոխված ակտ
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան